Dossiers ont été envoyés au Conseil central de contrôle pour le personnel des missions. | UN | حالة أرسلت إلى مجلس الاستعراض المركزي في الميدان حالة استعرضت وأنجزت |
Le Comité consultatif s'oppose au transfert à Brindisi du Conseil central de contrôle pour le personnel des missions. | UN | وتوصي اللجنة بعدم نقل مجلس الاستعراض المركزي في الميدان إلى برينديزي. |
Recommandations d'approbation de candidats ont été adressées au Conseil central de contrôle pour le personnel des missions. | UN | مرشحا قدمت توصيات بأن يوافق عليهم مجلس الاستعراض المركزي في الميدان. |
Elle a réduit le taux de vacance des postes en recrutant parmi les candidats présélectionnés par le Conseil central de contrôle pour le personnel des missions. | UN | وقد خفض معدل الشغور أساسا بفضل توافر المرشحين الذين أجازهم مجلس الاستعراض المركزي في الميدان وأدرجهم في قائمة المرشحين المقبولين. |
Il en ressort que, sur un total de 211 candidats recrutés en 2010/11, 111 (53 %) avaient été sélectionnés à partir d'une liste approuvée par le Conseil central de contrôle pour le personnel des missions. | UN | وأشارت المعلومات المقدمة إلى أن 111 من مجموع 211 مرشحا، أي 53 في المائة، استقدموا في الفترة 2010/2011 جرى اختيارهم من قائمة المرشحين التي أقرها مجلس الاستعراض المركزي في الميدان. |
Postes transférés au Conseil central de contrôle pour le personnel des missions (Bureau du Directeur) | UN | منقولة إلى وحدة مجلس الاستعراض المركزي في الميدان في مكتب المدير |
Conseil central de contrôle pour le personnel des missions | UN | وحدة مجلس الاستعراض المركزي في الميدان |
Le Comité consultatif souligne que les fonctions du Conseil central de contrôle pour le personnel des missions devraient être exécutées conformément aux principes de l'organisation, comme prescrit par le Bureau de la gestion des ressources humaines. | UN | وتشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة جعل تنفيذ مهام مجلس الاستعراض المركزي في الميدان ضمن إطار السياسة التنظيمية بحسب التكليف الذي أصدره مكتب إدارة الموارد البشرية. |
Conseil central de contrôle pour le personnel des missions | UN | وحدة مجلس الاستعراض المركزي في الميدان |
:: 1 300 dossiers envoyés au Conseil central de contrôle pour le personnel des missions (1 000 traités et 300 en cours d'examen ou en instance) et examen de ces dossiers par les missions concernées | UN | :: إرسال 300 1 حالة إلى مجلس الاستعراض المركزي في الميدان، منها 000 1 حالة تم الانتهاء منها، و 300 حالة قيد النظر أو متوقفة على استعراض/رأي من البعثات المعنية |
Depuis la mise en place de ce système, la Mission a pourvu 65 % des postes vacants à partir des fichiers de candidats du Conseil central de contrôle pour le personnel des missions. | UN | ومنذ بدء العمل بقوائم المرشحين الموجودة لدى مجلس الاستعراض المركزي في الميدان، ملأت البعثة من تلك القوائم 65 في المائة من الوظائف الشاغرة. |
Groupe du Conseil central de contrôle pour le personnel des missions | UN | وحدة مجلس الاستعراض المركزي في الميدان |
Examen de 1 500 dossiers de candidature envoyés au Conseil central de contrôle pour le personnel des missions pour approbation, formulation de recommandations et examen de 800 dossiers | UN | استعراض 500 1 مرشح وتقديم توصيات إلى مجلس الاستعراض المركزي في الميدان للموافقة عليهم، إلى جانب استعراض 800 ملف لدى المجلس |
:: Examen de 1 500 dossiers de candidature envoyés au Conseil central de contrôle pour le personnel des missions pour approbation, formulation de recommandations et examen de 800 dossiers | UN | :: استعراض 500 1 مرشح وتقديم توصيات إلى مجلس الاستعراض المركزي في الميدان للموافقة عليهم إلى جانب استعراض 800 ملف لدى المجلس |
Conseil central de contrôle pour le personnel des missions | UN | مجلس الاستعراض المركزي في الميدان |
La Force se met régulièrement en contact avec le Siège et le Conseil central de contrôle pour le personnel des missions pour demander que lui soient fournis pour tous les groupes professionnels des fichiers à jour de candidats présélectionnés tenant compte de l'impératif d'équilibre hommes-femmes et de répartition géographique. | UN | وتنسق القوة المؤقتة بانتظام مع مقر الأمم المتحدة وأمانة مجلس الاستعراض المركزي في الميدان لكي تطلب قوائم مستكملة بالمرشحين المؤهلين، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوازن بين الجنسين والتوازن الجغرافي فيما يتعلق بجميع الفئات المهنية |
En vue de recruter et de retenir du personnel qualifié, la MINUAD a encouragé les candidatures internes, approuvées par le Conseil central de contrôle pour le personnel des mission/Conseil central de contrôle. | UN | من أجل توظيف الموظفين المؤهلين واستبقائهم، لا تزال العملية المختلطة ترقي الموظفين الداخليين الذين أجازهم مجلس الاستعراض المركزي في الميدان/مجلس الاستعراض المركزي. |
5. Prend en outre note du paragraphe 27 du rapport du Comité consultatif et décide de déplacer à la Base de soutien logistique le Conseil central de contrôle pour le personnel des missions, composé de trois fonctionnaires internationaux (1 P4 et 2 P3) et de deux agents des services généraux recrutés sur le plan national ; | UN | 5 - تحيط علما كذلك بالفقرة 27 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتقرر نقل مجلس الاستعراض المركزي في الميدان المكون من ثلاث وظائف دولية (وظيفة واحدة برتبة ف-4 ووظيفتان برتبة ف-3) ووظيفتين وطنيتين من فئة الخدمات العامة إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات؛ |
5. Prend en outre note du paragraphe 27 du rapport du Comité consultatif et décide de déplacer à la Base de soutien logistique le Conseil central de contrôle pour le personnel des missions, composé de trois fonctionnaires internationaux (1 P4 et 2 P3) et de deux agents des services généraux recrutés sur le plan national ; | UN | 5 - تحيط علما كذلك بالفقرة 27 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتقرر نقل مجلس الاستعراض المركزي في الميدان المكون من ثلاث وظائف دولية (وظيفة واحدة برتبة ف-4 ووظيفتان برتبة ف-3) ووظيفتين وطنيتين من فئة الخدمات العامة إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات؛ |
Dossiers du Conseil central de contrôle ont été examinés. | UN | ملفا استعرضها مجلس الاستعراض المركزي في الميدان |