À cette fin, le CCG et l'UE ont salué la nomination récente du Président et des députés de l'Assemblée nationale de transition. | UN | ورحب مجلس التعاون والاتحاد الأوروبي في هذا الصدد بتعيين رئيس ونائبين للرئيس للجمعية الوطنية الانتقالية مؤخرا. |
le CCG et l'UE ont appelé les deux parties à prendre toutes les mesures nécessaires pour mettre un terme à la violence et rétablir le calme, et notamment à lever le bouclage des territoires palestiniens occupés. | UN | ودعا مجلس التعاون والاتحاد الأوروبي كلا الطرفين إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لوضع حد لأعمال العنف واستعادة الهدوء، بما في ذلك إنهاء عمليات إغلاق الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
le CCG et l'UE ont rappelé l'importance que revêtent les volets syriens et libanais pour parvenir à un règlement global au Moyen-Orient. | UN | وأعاد مجلس التعاون والاتحاد الأوروبي تأكيد أهمية المسارين السوري واللبناني في التوصل إلى تسوية سلمية وشاملة في الشرق الأوسط. |
le CCG et l'UE ont réaffirmé leur attachement à l'indépendance, à l'intégrité territoriale et à la souveraineté du Koweït ainsi que des autres pays de la région, y compris l'Iraq, à l'intérieur des frontières internationalement reconnues. | UN | وأكد مجلس التعاون والاتحاد الأوروبي من جديد التزامهما باستقلال الكويت وسلامة أراضيها وسيادتها، فضلا عن البلدان الأخرى في المنطقة، بما في ذلك العراق، داخل حدودها المعترف بها دوليا. |
le CCG et l'UE ont rappelé qu'ils étaient favorables à un règlement pacifique de ce conflit, dans le respect du droit international, par des négociations directes ou par la saisine de la Cour internationale de Justice. | UN | وأعرب مجلس التعاون والاتحاد الأوروبي مجددا عن تأييدهما لإيجاد حل سلمي للنزاع وفقا للقانون الدولي، إما عن طريق المفاوضات المباشرة أو بإحالة المسألة على محكمة العدل الدولية. |
le CCG et l'UE ont réaffirmé leur détermination à étoffer encore ce dialogue politique afin de rechercher des solutions communes aux défis communs auxquels doivent faire face leurs régions et leurs populations respectives. | UN | وأعاد مجلس التعاون والاتحاد الأوروبي تأكيد تصميمهما على مواصلة تطوير الحوار السياسي سعياً إلى إيجاد حلول مشتركة للتحديات المشتركة التي يواجهها كل من شعوبهما وأقاليمهما. |
le CCG et l'UE ont appelé toutes les parties concernées à respecter cet accord et ont demandé aux acteurs régionaux et à la communauté internationale d'y donner leur plein appui. | UN | وناشد مجلس التعاون والاتحاد الأوروبي جميع الأطراف المعنية احترام هذا الاتفاق وطلبا إلى الأطراف الفاعلة في المنطقة والمجتمع الدولي توفير الدعم الكامل له. |
le CCG et l'UE ont pris note avec satisfaction des initiatives adoptées par l'Autorité palestinienne pour s'attaquer au problème de la sécurité et l'ont engagée à poursuivre ses efforts dans ce sens. | UN | ويرحب مجلس التعاون والاتحاد الأوروبي بالخطوات التي اتخذتها السلطة الفلسطينية لمعالجة قضية الأمن ويطلبان إليها مواصلة بذل جهودها في هذا المجال. |
le CCG et l'UE ont déclaré qu'une paix juste, durable et globale devait répondre aux aspirations légitimes des peuples tant israélien que palestinien et qu'elle devait englober le Liban et la Syrie. | UN | وذكر مجلس التعاون والاتحاد الأوروبي أن السلام العادل والدائم والشامل يجب أن يفي بالتطلعات المشروعة للشعبين الإسرائيلي والفلسطيني وأن يشمل لبنان وسوريا. |
le CCG et l'UE ont rappelé et réaffirmé leur soutien à l'initiative constructive présentée par S. A. le Prince héritier Abdallah d'Arabie saoudite, qui a été approuvée par le Sommet de la Ligue arabe tenu à Beyrouth en 2002. | UN | وأشار مجلس التعاون والاتحاد الأوروبي إلى المبادرة البنّاءة التي أطلقها سمو ولي العهد بالمملكة العربية السعودية الأمير عبد الله والتي حظيت بتأييد مؤتمر قمة جامعة الدول العربية في بيروت عام 2002، وأكدا من جديد دعمهما لها. |
le CCG et l'UE ont fait le point sur l'enquête menée par l'Organisation des Nations Unies et se sont déclarés en faveur de l'établissement d'une commission d'enquête internationale indépendante dotée des pouvoirs exécutifs requis. | UN | واطّلع مجلس التعاون والاتحاد الأوروبي على نتائج التحقيق الذي أجرته الأمم المتحدة وأيدا إنشاء لجنة تحقيق دولية مستقلة تتمتع بالسلطة التنفيذية اللازمة. |
le CCG et l'UE ont appuyé sans réserve la poursuite des efforts visant à parvenir à un accord concernant des arrangements à long terme. | UN | وأعرب مجلس التعاون والاتحاد الأوروبي عن دعمهما الكامل لمواصلة الجهود من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن الترتيبات الطويلة الأجل. |
le CCG et l'UE ont réaffirmé leur volonté de continuer d'aider à la reconstruction iraquienne, notamment par des contributions financières importantes et un allégement des dettes. | UN | وأكد مجلس التعاون والاتحاد الأوروبي من جديد التزامهما المستمر بتقديم المساعدة لإعمار العراق بما في ذلك عن طريق تقديم المساهمات المالية السخية والإعفاء من الديون. |
le CCG et l'UE ont rappelé qu'ils condamnaient de la manière la plus ferme les attentats terroristes, les meurtres et les prises d'otages qui avaient eu lieu en Iraq. | UN | وكرر مجلس التعاون والاتحاد الأوروبي الإعراب عن شجبهما التام للهجمات الإرهابية وأعمال القتل وأخذ الرهائن المرتكبة في العراق. |
Le Conseil conjoint a souligné l'importance de la poursuite du dialogue entre le CCG et l'UE et décidé de tenir régulièrement des réunions d'experts des pays du CCG et de l'UE. | UN | وأكد المجلس المشترك على أهمية مواصلة الحوار بين مجلس التعاون لدول الخليج العربية والاتحاد الأوروبي ووافق على عقد اجتماعات للخبراء على أساس منتظم في بلدان مجلس التعاون والاتحاد الأوروبي. |
le CCG et l'UE ont réaffirmé qu'ils partageaient les valeurs universelles liées au respect des droits de l'homme et des principes démocratiques, qui constituaient un élément essentiel de leurs relations. | UN | أكد مجلس التعاون والاتحاد الأوروبي من جديد أنهما يتقاسمان قيما عالمية تتمثل في احترام حقوق الإنسان ومبادئ الديمقراطية التي تشكل العنصر الأساسي لعلاقاتهما. |
le CCG et l'UE ont constaté l'amélioration progressive de leurs relations avec l'Iran et ils ont émis l'espoir que les sujets de grave préoccupation qui demeurent pourront trouver une solution. | UN | 11 - وأشار مجلس التعاون والاتحاد الأوروبي إلى التحسن التدريجي الذي تشهده علاقاتهما مع إيران، وأملا أن تتم معالجة ما تبقى من المسائل المهمة الأخرى المثيرة للقلق. |
le CCG et l'UE ont déclaré qu'ils soutenaient les efforts accomplis par les Nations Unies et d'autres initiatives internationales pour instaurer la paix et la stabilité en Afghanistan. | UN | 14 - وأعرب مجلس التعاون والاتحاد الأوروبي عن دعمهما للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة وللمبادرات الدولية الأخرى المتخذة لإعادة إحلال السلام والاستقرار في أفغانستان. |
La réunion de Londres sur le soutien à l'Autorité palestinienne, tenue le 1er mars 2005, et ses conclusions ont été saluées par le CCG et l'UE. | UN | كما رحب مجلس التعاون والاتحاد الأوروبي باجتماع لندن لدعم السلطة الفلسطينية الذي عقد في 1 آذار/مارس 2005 وبالنتائج التي خلص إليها. |
le CCG et l'UE ont confirmé leur position commune selon laquelle ils ne reconnaîtraient aucune modification du tracé des frontières d'avant 1967 qui n'aurait pas fait l'objet d'un accord entre les parties et selon laquelle aucune prise de position sur la forme que pourrait prendre un règlement définitif ne pourrait permettre de faire l'économie de la négociation de ce règlement. | UN | وأكد مجلس التعاون والاتحاد الأوروبي موقفهما المشترك بأنهما لن يعترفا بأي تغيير يطرأ على حدود ما قبل عام 1967 باستثناء التغييرات التي تجرى باتفاق الطرفين، وبأنه لا يمكن لأي من الآراء المعلَنة بشأن الشكل المحتمل الذي قد تتخذه أي تسوية نهائية أن يستبق نتائج التفاوض على هذه التسوية. |