Indiquer dans quelle mesure les tribunaux militaires ont compétence pour juger des civils et préciser les pouvoirs du Conseil de coordination judiciaire. | UN | يرجى بيان إلى أي مدى تمنح المحاكم العسكرية اختصاص محاكمة المدنيين، كما يرجى تحديد سلطات مجلس التنسيق القضائي. |
Sous la direction du Conseil de coordination, le Comité sur l'héritage du Tribunal, qui comprend des représentants de chacun des trois organes, a assuré la Coordination de ces activités. | UN | وتقوم اللجنة المعنية بتراث المحكمة والمؤلفة من ممثلين عن جميع الأجهزة بتنسيق هذه الأنشطة تحت إشراف مجلس التنسيق. |
Cela tient en partie au fait qu'il est établi depuis peu, mais aussi à ce que certaines de ses fonctions se recoupent avec celles du Conseil de coordination. | UN | ويرجع هذا جزئيا إلى حداثة اللجنة وكذلك إلى التداخل مع مجلس التنسيق. |
le Conseil de coordination a approuvé ce plan, qui a été rédigé en se référant aux normes internationalement reconnues. | UN | وأقر مجلس التنسيق لاحقاً خطة العمل هذه، التي صيغت استناداً إلى المعايير المعترف بها دولياً. |
le Conseil de coordination multisectorielle pour l'égalité des sexes, créé en 1999, a reçu le statut d'entité consultative du Ministère. | UN | وأصبح مجلس التنسيق المتعدد القطاعات للشؤون الجنسانية، المنشأ في عام 1999، كياناً استشارياً لدى الوزارة. |
Aux termes de l'article 23 bis du Règlement, le Conseil de coordination est constitué du Président, du Procureur et du Greffier. | UN | 20 - عملا بالبند 23 مكررا من القواعد يتكون مجلس التنسيق من الرئيس والمدعي العام ورئيس قلم المحكمة. |
Elles devraient aussi faire preuve d'encore plus de détermination pour appliquer les mesures convenues dans le cadre du Conseil de coordination. | UN | وعليهما أيضا أن ينفذا التدابير المتفق عليها في إطار مجلس التنسيق تنفيذا أكثر حزما. |
À cause de la position d'une partie à l'égard du Conseil de coordination | UN | لم تعقد أي اجتماعات بسبب موقف أحد الطرفين من مجلس التنسيق |
Le Président, le Procureur et le Greffier se réunissent régulièrement dans le cadre du Conseil de coordination et sont de manière plus générale en contact fréquent. | UN | ويجتمع الرئيس والمدعي العام ورئيس القلم بشكل منتظم في مجلس التنسيق ويتكرر الاتصال بينهم بشكل أعم. |
Au cours des réunions du Conseil de coordination, le Président, le Procureur et le Greffier discutent de questions d'intérêt commun. | UN | في اجتماعات مجلس التنسيق يقوم الرئيس والمدعي العام ومسجل المحكمة بمناقشة القضايا ذات الأهمية المشتركة. |
Sur le terrain, la Mission a poursuivi ses efforts d'encouragement du dialogue entre les parties au sein du Conseil de coordination. | UN | 6 - وعلى الصعيد الميداني، واصلت البعثة جهودها الرامية إلى تشجيع الحوار بين الجانبين في إطار مجلس التنسيق. |
La MONUG a l'intention d'aborder cette question dans le cadre du mécanisme du Conseil de coordination. | UN | وتعتزم البعثة معالجة هذه المسألة ضمن آلية مجلس التنسيق. |
Ces changements donnent plus de poids aux réunions du Conseil de coordination et au processus de Genève tout entier. | UN | وهذا التغيير يحسﱢن صورة اجتماعات مجلس التنسيق وعملية جنيف ككل. |
le Conseil de coordination et ses groupes de travail se réunissent régulièrement | UN | يجتمع مجلس التنسيق وأفرقته العاملة بانتظام |
Des négociations intensives ont été tenues par le Conseil de coordination à des réunions ultérieures, ainsi qu’à la Réunion d’Istanbul. | UN | كما أجريت مفاوضات متسقة في الاجتماعات اللاحقة التي عقدها مجلس التنسيق باﻹضافة إلى الاجتماع الذي عُقد في استنبول. |
le Conseil de coordination s'est intéressé aux responsabilités imparties à chacun des partenaires, notamment les donateurs, les gouvernements, le système des Nations Unies et les organisations non gouvernementales. | UN | وقد ركز مجلس التنسيق البرنامجي على المسؤولية الموكلة لكل شريك من الشركاء، بما في ذلك الجهات المانحة والحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
le Conseil de coordination et ses groupes de travail se réunissent régulièrement | UN | اجتماع مجلس التنسيق وأفرقته العاملة بانتظام |
Financement assuré par le PNUD; supervision de la mise en œuvre effectuée par le Conseil de coordination | UN | يتولى تمويلها البرنامج الإنمائي؛ ويشرف على مراقبة تنفيذها مجلس التنسيق |
L'objectif est d'appuyer le Comité de coordination dans l'élaboration d'un règlement interne et du plan stratégique de déploiement. | UN | والهدف من مشروع التعاون هذا هو مساعدة مجلس التنسيق التابع للمكتب في وضع نظامه الداخلي وخطة للانتشار الاستراتيجي. |
Conseil international de traités indiens | UN | مجلس التنسيق للمنظمات اليهودية |
Enfin, leurs autorités chargées de la lutte antidrogues ont engagé une coopération concrète au sein d'un conseil de coordination. | UN | وتتعاون سلطات مكافحة المخدرات في هذه البلدان تعاونا ملموسا في إطار مجلس التنسيق. |
Lorsque le problème examiné est particulièrement important ou qu'un consensus ne peut être atteint, la question est renvoyée au Conseil de coordination. | UN | وعندما توجد قضية تتسم بأهمية خاصة أو يتعذر التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها، تُحال المسألة إلى مجلس التنسيق. |