Nous redisons donc notre satisfaction et réitérons notre appui aux efforts faits par le Conseil de gouvernement provisoire iraquien. | UN | وعليه فإننا نجدد ترحيبنا ودعمنا لجهود مجلس الحكم الانتقالي والحكومة العراقية المؤقتة. |
En partant de ce principe, mon pays considère le Conseil de gouvernement provisoire en Iraq comme une démarche positive en vue de la réalisation de cet objectif. | UN | ومن هذا المنطلق، فإن بلادي تنظر إلى مجلس الحكم الانتقالي كخطوة إيجابية تمهد الطريق لبلوغ هذه الغاية. |
J'estime que le Conseil de gouvernement transitoire représente le meilleur partenaire de la communauté internationale pour aider les Iraquiens à reconstruire leur pays. | UN | وأعتقد أن مجلس الحكم المؤقت يمثل أفضل شريك للمجتمع الدولي في مساعدة العراقيين على إعادة بناء بلدهم. |
A participé à la Haute autorité pour la préparation de la Conférence sur la formation du Conseil national après la mise en place du Conseil de gouvernement de l'Iraq en 2003. | UN | شاركت في الهيئة العليا للتحضير لمؤتمر تأسيس المجلس الوطني بعد إنشاء مجلس الحكم العراقي في عام 2003. |
Cela implique la mise en place du Conseil de gouvernement doit être suivie d'un processus constitutionnel dont les iraquiens auront l'entière responsabilité. | UN | وهذا يعني أن إنشاء مجلس الحكم ينبغي أن تـعقبه عملية دستورية يديرها العراقيون من أجل العراقيين. |
:: Fourniture d'une assistance par le Conseil de gouvernement pour la réalisation du programme aux fins de la rédaction d'une nouvelle constitution pour l'Iraq et de la tenue d'élections démocratiques conformément à cette constitution | UN | :: المساعدة في دفع البرنامج المقدم من مجلس الحكم لوضع دستور جديد للعراق ولإجراء انتخابات ديمقراطية في ظل ذلك الدستور |
Sur les 25 ministères mis en place, le Conseil de gouvernement en a confié un à une femme. | UN | ولم يختر مجلس الحكم للعمل كوزيرة في الوزارات الخمس والعشرين إلا امرأة واحدة. |
En fait, c'est un projet de constitution provisoire qui doit être rédigé et approuvé par le Conseil de gouvernement, en accord avec l'Autorité provisoire de la Coalition. | UN | وسيتم عمليا وضع مشروع دستور مؤقت كما سيتم إقراره من جانب مجلس الحكم مع سلطة التحالف المؤقتة. |
Les États-Unis ont fait tenir aux membres du Conseil, pour information, le texte du statut du Tribunal spécial iraquien, publié par le Conseil de gouvernement iraquien. | UN | وخلال المشاورات غير الرسمية، عممت الولايات المتحدة على أعضاء المجلس للعلم النظام الأساسي للمحكمة الخاصة العراقية، الذي أصدره مجلس الحكم العراقي. |
:: Aider le Conseil de gouvernement à se doter de meilleures capacités d'analyse et d'examen des politiques; | UN | :: مساعدة مجلس الحكم لبناء القدرة على التحليل ومراجعة السياسات. |
Maintenir le Conseil de gouvernement intérimaire, dans sa forme actuelle ou avec quelques remaniements, n'est donc pas une option compte tenu de sa propre décision. | UN | وبالتالي فإن استمرار مجلس الحكم المؤقت، إما بشكله الحالي أو مع إجراء بعض التعديل لم يعد، بقرار منه بالذات، خيارا. |
Ce fut la dernière rencontre de Sergio Vieira de Mello avec le Conseil de gouvernement de l'Iraq, avant sa mort dans des conditions tragiques. | UN | وقد حدث ذلك في آخر اجتماع عقده سرجيو دي ميلو مع مجلس الحكم قبل موته الفاجع. |
Le 1er septembre, le Conseil de gouvernement a annoncé la nomination de ministres intérimaires chargés de superviser les activités courantes de 25 ministères. | UN | 56 - في 1 أيلول/سبتمبر، أعلن مجلس الحكم تعيين وزراء مؤقتين للإشراف على الأمور اليومية في 25 وزارة. |
Une délégation du Conseil de gouvernement iraquien a participé à cette séance. | UN | واشترك في الجلسة وفد من مجلس الحكم العراقي. |
Nous appuyons pleinement les efforts du Conseil de gouvernement iraquien. | UN | وفي هذا السياق نؤكد دعمنا لكل الجهود التي يبذلها مجلس الحكم لتحقيق هذه الأهداف. |
Que ce soit au sein ou à l'extérieur du Conseil de gouvernement, les Iraquiens semblaient s'accorder à penser qu'idéalement la souveraineté iraquienne devait être transférée à un gouvernement démocratiquement élu. | UN | فهم، سواء داخل مجلس الحكم أو خارجه، متفقون على أن من الأمثل إعادة السيادة إلى حكومة منتخبة ديمقراطيا. |
Par ailleurs, nos consultations approfondies en dehors du Conseil de gouvernement ont révélé une volonté de changement profond. | UN | من ناحية أخرى، أظهرت مشاوراتنا المستفيضة مع أشخاص من خارج مجلس الحكم رغبة في إجراء تغيير أكثر عمقاً. |
Le Conseil a nommé deux observateurs du Conseil de gouvernement de l'Iraq et un observateur de l'Autorité provisoire de la coalition. | UN | عين المجلس مراقبين من مجلس الحكم العراقي، ومراقبا واحدا من سلطة التحالف المؤقتة. |
Deuxièmement, sur cette question et sur d'autres points encore, des divergences étaient apparues entre les Iraquiens au sein du Conseil de gouvernement de l'Iraq aussi bien qu'à l'extérieur du Conseil. | UN | وثانيا، بدت الانقسامات واضحة بشأن هذه المسألة وغيرها من القضايا داخل مجلس الحكم وخارجه. |
The Higher Preparatory Committee consists of 94 Iraqis, including representatives of the governorates, former members of the Governing Council, and other distinguished persons. | UN | تتألف الهيئة التحضيرية العليا من حوالي 94 شخصية عراقية بضمنهم ممثلين عن المحافظات وأعضاء سابقين في مجلس الحكم ومواطنين بارزين آخرين. |
Il y a également de nouvelles personnalités politiques au sein du Gouvernement provenant de groupes qui n'étaient pas bien représentés au Conseil de gouvernement. | UN | وثمة أيضا شخصيات سياسية جديدة في الحكومة من دوائر انتخابية لم تكن ممثلة تمثيلا وافيا في مجلس الحكم. |
Le quartier est la plus petite unité politique et administrative d'une chefferie et il est représenté par un conseiller qui siège dans un Conseil de district rattaché à l'administration locale. | UN | والدائرة هي أصغر وحدة سياسية وإدارية في مشيخة يمثّلها مستشار في مجلس الحكم المحلي للمقاطعة. |