ويكيبيديا

    "مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le SLORC
        
    • du SLORC
        
    Le Premier Secrétaire a assuré le Rapporteur spécial que le SLORC avait l'intention de poursuivre dans l'avenir le dialogue engagé avec Daw Aung San Suu Kyi. UN وأكد اﻷمين اﻷول للمقرر الخاص أن مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام ينوي مواصلة الحوار مع داو أونغ سان سوكي في المستقبل.
    Ceux-ci lui ont précisé que leur organisation, formée par Pwo Kayin et Sgaw Kayin, était le seul groupe karen reconnu par le SLORC. UN وقال الممثلان إن المجموعة التي شكلها بود كايين وسفاو كايين هي المجموعة الكارينية الوحيدة التي يعترف بها مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام.
    D'un point de vue juridique, la prise du pouvoir par le SLORC constituait une rupture de la continuité constitutionnelle et légale. UN ومن وجهة النظر القضائية، شكل تولي السلطة من جانب مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام خروجا على النظام الدستوري والاستمرارية القانونية.
    Ils espéraient que la délégation du SLORC qui allait la rencontrer parviendrait à faire évoluer son point de vue. UN وقالا إنهما يأملان أن يتوصل وفد مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام الذي سيجتمع معها إلى إقناعها بتغيير رأيها.
    Ces personnes ont été obligées d’abandonner leur terre, leurs cultures et l’essentiel de leur bétail; une grande partie de leurs biens aurait été immédiatement volée ou confisquée par les soldats du SLORC. UN وكانوا يجبرون على ترك أراضيهم، ومحاصيلهم وأكثرية حيواناتهم؛ وكانت أكثرية الممتلكات، فيما ترويه التقارير، تسرق أو تصادر فورا على يد قوات مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام.
    La seule légitimation que l'on pourrait trouver à la prise du pouvoir par le SLORC, sans le consentement du peuple, serait une situation suffisamment grave pour menacer la vie de la nation et nécessiter un état d'urgence. UN وربما كان هناك بعض الشرعية في تولي السلطة من جانب مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام في ظروف كان يمكن أن توصف بأنها شكلت حالة طوارئ عامة عرضت حياة اﻷمة للخطر.
    le SLORC a fait état de 25 arrestations, indiquant que toutes les personnes arrêtées avaient été remises en liberté par la suite. UN وأبلغ مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام عن حدوث ٥٢ احتجازاً، غير أنه قيل إن جميع اﻷشخاص الذين احتجزوا أطلق سراحهم من بعد.
    Or, en 1995, le SLORC aurait, apparemment dans le cadre des préparatifs de l'Année du tourisme au Myanmar, publié une directive enjoignant à tous les établissements hôteliers du pays de s'affilier à la Commission hôtelière et touristique récemment créée. UN وتحضيراً فيما يبدو ﻟ " سنة زيارة ميانمار " ، أصدر مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام في عام ٥٩٩١ تعليماً يشترط على جميع الفنادق في ميانمار أن تنضم الى لجنة الفنادق والسياحة المنشأة حديثاً.
    Toutefois, le SLORC a décidé de différer l'annonce officielle des résultats du scrutin pour permettre à une commission électorale créée par lui d'examiner les dépenses de tous les représentants élus. UN إلا أن مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام أجﱠل إعلان نتائج الانتخابات رسميا ليتيح للجنة الانتخابات التي شكلها أن تفحص بيانات مصروفات جميع الممثلين المنتخبين.
    Ceux-ci lui ont précisé que cette organisation, qui représentait deux sous-groupes - les Pwo Kayin et Sgaw Kayin - était le seul groupe karen reconnu par le SLORC. UN وقال الممثلان إن المجموعة التي تتألف من مجموعتين فرعيتين، هما كايين وسغاو كايين، هي المجموعة الكارينية الوحيدة التــــي يعتــــرف بها مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام.
    Selon une déclaration publiée par le SLORC le 24 octobre 1997, la liberté de mouvement de Daw Aung San Suu Kyi ne sera pas limitée pour autant qu'elle mène ses activités politiques " dans le cadre de la loi.... UN وأفاد بيان أصدره مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام في ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ بأن تحركات داو أونغ سان سو كي لن تقيد شريطة أن تقوم بأنشطتها السياسية " داخل إطار القانون ...
    Selon le SLORC, ce bureau a été fermé parce que le bail était arrivé à expiration et que le propriétaire, dérangé par la présence des 300 personnes qui s'y étaient réunies le 27 septembre pour préparer le congrès, avait décidé de reprendre ses locaux. UN وأفاد مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام بأن المكتب أغلق لانقضاء أجل عقد إيجاره وأن صاحب المبنى منزعج بتجمع الثلاثمائة شخص على أملاكه يوم ٧٢ أيلول/سبتمبر ﻹعداد المؤتمر فاسترجع بالتالي المبنى.
    61. Lors d'une conférence de presse tenue le 1er octobre 1996, le SLORC a déclaré que " le Gouvernement n'exerce le pouvoir que de manière transitoire. UN ١٦- أعلن مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام في مؤتمر صحفي عقد يوم ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ ما يلي: " إن الحكومة ماسكة بزمام السلطة بصورة مؤقتة.
    79. Afin de couper les principaux liens entre les groupes insurrectionnels et la population civile, le SLORC a contraint des communautés entières vivant à la frontière du Myanmar et de la Thaïlande à rejoindre des lieux de réinstallation placés sous stricte surveillance militaire. UN ٩٧- وسعياً لقطع الصلات الرئيسية بين الجماعات المتمردة والمدنيين، أجبر مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام طوائف بأكملها تعيش في منطقة الحدود بين ميانمار وتايلند على الانتقال إلى مواقع إعادة توطين خاضعة لرقابة عسكرية شديدة.
    Étant donné que le salaire moyen d’un travailleur journalier n’était que de 50 kyats et que le SLORC aurait systématiquement refusé de permettre aux commerçants locaux d’importer du riz du Bangladesh, les habitants n’avaient d’autre choix que de s’enfuir. UN وإذا وضع في الاعتبار أن متوسط اﻷجر اليومي للعامل لم يكن يتجاوز ٥٠ كياتا وأن مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام رفض فيما تفيد التقارير أن يسمح للتجار المحليين باستيراد اﻷرز من بنغلاديش، فإنه لم يُترك للناس من خيار سوى الهروب.
    52. les délégués de la NLD ont informé le Rapporteur spécial qu'ils avaient appris par les médias que des entretiens avaient lieu entre le SLORC et Daw Aung San Suu Kyi. UN ٢٥- وأبلغ مندوبا العصبة المقرر الخاص أنهما علما من خلال وسائل اﻹعلام بالاجتماعات التي عقدت بين مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام وداو أونغ سان سوكي.
    Il est clair que les cours d'éducation de base, qui sont organisés de manière régulière, sont utilisés par les hauts responsables du SLORC comme une tribune pour faire appliquer la politique nationale et s'assurer la coopération des enseignants. UN ومن البديهي أن فصول التعليم اﻷساسي المنتظمة تستخدم كمحافل هامة لكبار مسؤولي مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام لبيان السياسة الوطنية ولمطالبة المدرسين بالتعاون.
    Au total 52 barrages avaient été construits du temps du SLORC et plusieurs autres ouvrages étaient en cours de construction. UN وقد بلغ مجموع السدود التي بنيت في عهد مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام ٢٥ سدا فضلا عن عدد من المشاريع اﻷخرى التي هي قيد التنفيذ.
    Dans une très large mesure, cette évolution reflète l'expansion du commerce international et du marché national, conséquence de la politique d'ouverture du SLORC. UN وتعكس هذه التطورات، الى حد كبير، تزايد حجم اﻷعمال الدولية والتسويق المحلي الناشئ عن سياسة الباب المفتوح التي يتبعها مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام.
    Les représentants du SLORC rejettent ou annulent toute autorisation d'organiser une réunion si le nom de U Aung Thin figure parmi les orateurs. UN وحينما يرد اسمه أمام المسؤولين في مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام للحصول على موافقة له بالتحدث، يُرفض فوراً اﻹذن بالتجمع أو يُسحب.
    Par l'Avis No 3/97 du SPDC du 15 novembre 1997, la formation d'un groupe consultatif de 14 membres a été annoncée : 13 de ces membres sont d'anciens membres du SLORC qui avaient perdu leur poste au sein du Gouvernement et du cabinet; le quatorzième est le général de division Soe Myint. UN وبإشعار مجلس الدولة للسلم والتنمية رقم ٣/٩٧ الصادر في نفس التاريخ، تم اﻹعلان عن إنشاء فريق استشاري يضم ١٤ عضوا، منهم ٣١ عضواً هم من اﻷعضاء السابقين في مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام الذين كانوا قد فقدوا وظائفهم التي كانوا يحتلونها في إطار النظام ومجلس الوزارء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد