ويكيبيديا

    "مجلس الشعب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Assemblée du peuple
        
    • Assemblée populaire
        
    • Chambre des peuples
        
    • Assemblée nationale
        
    • le Parlement
        
    • Chambre basse
        
    • le Majlis
        
    • du Conseil du peuple
        
    Pour l'essentiel, l'entrée des femmes à l'Assemblée du peuple et dans les conseils locaux ne prend pas appui sur un programme électoral invitant à traiter explicitement des questions féminines. UN وصول النساء إلى مجلس الشعب والى المجالس المحلية لا يتم غالباً بناء على برنامج انتخابي يفرد حيزاً واضحاً لقضايا المرأة.
    L'édification du modèle de société pluriethnique kazakh a été facilitée par la mise en place de l'Assemblée du peuple du Kazakhstan. UN وتعزز نموذج كازاخستان للمجتمع متعدد الإثنيات من خلال إنشاء مجلس الشعب الكازاخستاني.
    Elle a aussi souligné que, dans le cadre des élections parlementaires de 2010, 64 sièges de l'Assemblée du peuple étaient réservés aux femmes. UN كما أكدت على تخصيص 64 مقعداً في مجلس الشعب للمرأة في الانتخابات البرلمانية هذا العام.
    Le même article prévoit que, dans tous les cas, un état d'exception est décrété pour une durée limitée, qui ne peut être prorogée qu'avec l'approbation de l'Assemblée populaire. UN وتنص هذه المادة أيضاً على أن تكون حالة الطوارئ في جميع الأحوال لفترة محدودة لا يمكن تمديدها إلاّ بموافقة مجلس الشعب.
    Les travailleurs exercent le pouvoir par l'intermédiaire de l'Assemblée populaire suprême et des assemblées populaires locales à tous les échelons, qui constituent leurs organes représentatifs. UN ويمارس العاملون سلطتهم عن طريق مجلس الشعب الأعلى ومجالس الشعب المحلية على جميع المستويات والأجهزة الممثلة لها.
    La Chambre des peuples comprend 15 délégués, dont deux tiers de la Fédération et un tiers de Republika Srpska. UN ويتكون مجلس الشعب من خمسة عشر مندوباً، ثلثاهما من اتحاد البوسنة والهرسك، والثلث الآخر من جمهورية صربسكا.
    L'Assemblée du peuple propose la candidature du Président de la République et la soumet au référendum des citoyens. UN ويتم ترشيح الرئيس عن طريق مجلس الشعب ثم يتم استيفاء الشعب عليه.
    Ce projet est en cours d'examen par les autorités judiciaires compétentes avant d'être transmis à l'Assemblée du peuple. UN وتجري مراجعته الآن بمعرفة الجهات القضائية المختصة تمهيداً لعرضه على مجلس الشعب.
    Le tableau ci-dessous indique la répartition des membres de l'Assemblée du peuple, par législature et par sexe : UN الجدول التالي يبين توزيع أعضاء مجلس الشعب حسب الدور التشريعي والجنس:
    L'article 51 de la Constitution fixe la durée de la législature de l'Assemblée du peuple à quatre ans, à compter du jour de la première séance de sa session. UN كما حددت المادة 51 من الدستور ولاية مجلس الشعب بأربع سنوات ميلادية تبدأ من أول اجتماع له.
    < < Un siège à l'Assemblée du peuple est considéré vacant dans les éventualités suivantes: UN يعتبر مقعد عضو مجلس الشعب شاغراً في إحدى الحالات الآتية:
    En Égypte, une femme est présidente adjointe de l'Assemblée du peuple. UN وفي مصر، تتولى امرأة منصب نائبة رئيس مجلس الشعب.
    La Conférence a été présentée par M. Iskandar Ghattas, Député de l'Assemblée du peuple égyptien, et a été ponctuée par cinq allocutions. UN 2 - أدلى السيد د. اسكندر غطاس النائب في مجلس الشعب المصري، ببيان في مستهل المؤتمر، وألقيت خمسة بيانات.
    Les élections à l'Assemblée du peuple et à la Choura (Conseil consultatif) qui ont lieu périodiquement se déroulent dans des conditions tout à fait régulières et dans un climat de paix sociale. UN وبصورة دورية تجرى انتخابات مجلس الشعب ومجلس الشورى على النحو الذي ينص عليه القانون وفي ظل السلام الاجتماعي.
    Il est élu par l'Assemblée populaire suprême pour un mandat de même durée que la législature. UN وينتخبه مجلس الشعب الأعلى ومدة ولايته مطابقة لمدة ولاية المجلس.
    Il rend compte de ses travaux à l'Assemblée populaire suprême. UN ولجنة الشعب المركزية مسؤولة عن أعمالها أمام مجلس الشعب الأعلى.
    L'Assemblée populaire locale exerce sa souveraineté à l'intérieur du territoire de son ressort en tant qu'organe de représentation du peuple à l'échelon local. UN ويمارس مجلس الشعب المحلي سيادته في إطار منطقة محددة باعتباره الجهاز المحلي الممثل للشعب.
    Il rend compte de ses travaux à l'Assemblée populaire suprême, au Président de la République et au Comité populaire central. UN ومجلس الحكومة مسؤول عن أعماله أمام مجلس الشعب الأعلى ورئيس الجمهورية ولجنة الشعب المركزية.
    Il faut ensuite que la Chambre des peuples les approuve et que le Président de la Fédération de Bosnie-Herzégovine les ratifie pour qu'elles entrent en vigueur. UN وتلزم بعد هذا الحصول على موافقة مجلس الشعب وتصديق رئيس اتحاد البوسنة والهرسك قبل أن يدخل هذان المرفقان حيز النفاذ.
    Le rapport annuel qu'il présentait sur la situation des droits de l'homme au Président de l'Assemblée nationale populaire, était rendu public deux mois plus tard. UN وهي تقدم تقريرا سنويا عن حالة حقوق الانسان الى رئيس مجلس الشعب الوطني ويجري إعلانه بعد ذلك بشهرين.
    La compétence de la Commission s'étend à tous les membres de l'appareil judiciaire et à toute autre personne désignée par le Parlement. UN وتشمل السلطة القضائية للمجلس جميع أعضاء الهيئة القضائية وأشخاصاً آخرين على النحو الذي يحدّده مجلس الشعب.
    Le texte proposé est alors soumis à l'examen de la Chambre basse, puis de la chambre haute et enfin du Président. UN وبعد ذلك تُحال المعاهدة المقترحة إلى مجلس الشعب للنظر فيها ثم إلى مجلس الشيوخ وأخيراً إلى رئيس الجمهورية.
    Ses membres sont nommés par le Président et approuvés par le Majlis. UN ويعين الرئيس أعضاء اللجنة ويقرهم مجلس الشعب.
    10. Le 8 février 1994, la Commission législative du Conseil du peuple a approuvé un amendement législatif portant création d'une nouvelle circonscription électorale à Halaib et Shalatien. UN ١٠ - بتاريخ ٨/٢/١٩٩٤م وافقت اللجنة التشريعية بمجلس الشعب المصري على تعديل قانون مجلس الشعب بغرض إنشاء دائرة انتخابية جديدة في حلايب وشلاتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد