ويكيبيديا

    "مجلس الصحافة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Conseil de la presse
        
    • le Conseil de presse
        
    • du Conseil de la presse
        
    • Press Council
        
    • Council of Press
        
    • du Conseil de presse
        
    • Conseil mondial de l'énergie
        
    • Conseil de la presse de
        
    • le Conseil national de la presse
        
    Il existe une procédure de recours qui passe par le Conseil de la presse. UN وهناك إجراء لتقديم الشكاوى من خلال مجلس الصحافة.
    Toutefois, le Conseil de la presse australienne organisme financé par des fonds privés et chargé de l'autoréglementation de la presse, peut être saisi de plaintes. UN غير أنه يمكن توجيه شكاوى إلى مجلس الصحافة اﻷسترالي، وهو هيئة ممولة من جهات خاصة ومنظمة تنظيماً ذاتياً.
    le Conseil de la presse prend des décisions qui doivent être acceptées et rendues publiques par les médias concernés. UN ويتخذ مجلس الصحافة قرارات ينبغي أن تقبلها وسيلة الإعلام المعنية وأن تكشف علنياً عنها.
    Au cours des cinq dernières années, le Conseil de presse a émis 161 avertissements et 82 blâmes; 226 de ces plaintes n'ont pas été < < confirmées > > . UN وخلال هذه السنوات الخمس، أصدر مجلس الصحافة 161 تحذيراً و 82 لوماً؛ و 226 شكوى لم ' ' يُؤخذ بها``.
    Les pouvoirs du Conseil de la presse sont énoncés à l'article 9 de la loi et sont les suivants: UN سلطات مجلس الصحافة في قانون 2004 نصت عليها المادة 9 من القانون وتتمثل هذه السلطات في الآتي:
    Le Press Council a accueilli favorablement des femmes dans des postes de responsabilité, reconnaissant ainsi leur expertise; UN :: رحب مجلس الصحافة بوجود إناث أعضاء في مناصب صنع القرار اعترافاً بخبرتهن؛
    World Council of Press UN مجلس الصحافة العالمي
    La décision du Conseil de presse de refuser une licence est une décision administrative qui est soumise à un contrôle judiciaire, conformément à la loi de 2005 sur le tribunal administratif. UN منح الترخيص من مجلس الصحافة هو قرار إداري ويخضع لرقابة القضاء بموجب قانون القضاء الإداري 2005.
    Conseil mondial de l'énergie UN مجلس الصحافة
    le Conseil de la presse du Kosovo a pris cette affaire en main. UN وقام مجلس الصحافة في كوسوفو بدراسة المسألة.
    774. En 1991, l'Association de la presse estonienne a créé le Conseil de la presse estonienne (EPC) afin de protéger la liberté d'expression et la liberté de la presse. UN 774- وأنشأت رابطة الصحف الإستونية سنة 1991 مجلس الصحافة الإستوني لحماية حرية التعبير وحرية الصحافة.
    En juillet, la presse anglophone de Téhéran a annoncé que le Conseil de la presse avait autorisé 13 nouvelles publications. UN ٣ - وفي تموز/يوليه، ذكرت الصحف الصادرة باللغة الانكليزية في طهران أن مجلس الصحافة أصدر تصريحا بظهور ١٣ منشورا جديدا.
    Le respect du code de déontologie des professions du journalisme, incorporé dans cette loi, est contrôlé par le Conseil de la presse, qui peut adresser des réprimandes en cas d'infraction à ce code, mais n'a pas d'autre pouvoir de sanction. UN وقد أدرجت المدونة القديمة المتعلقة بأخلاقيات الصحافة في هذا المرسوم الذي يخضع تنفيذه ﻹشراف مجلس الصحافة. ومن سلطة المجلس توجيه اللوم إلى مرتكبي المخالفات، لكنه ليس من سلطته إنزال عقوبات أخرى.
    Cette mesure doit être prononcée par le Conseil de la presse. UN ويكون هذا العقاب بواسطة مجلس الصحافة.
    Afin que s'instaure un système plus efficace d'autoréglementation propre à empêcher la presse écrite de céder à des préjugés ethniques, il importe de constituer le Conseil de la presse et de le mettre en état de fonctionner, et aussi d'établir le code d'éthique professionnelle des journalistes et de veiller à son application. UN وينبغي إنشاء مجلس الصحافة ووضع مدونة قواعد السلوك وتنفيذهما لإيجاد نظام ذاتي التنظيم أكثر فعالية ضد التحيز العرقي في تقارير وسائل الإعلام المطبوعة.
    Dans le but de partager et d'échanger ses expériences, le Conseil de presse participe activement à des conférences internationales et essaie d'établir un dialogue continu entre les conseils de presse et les médias. UN ومن أجل تقاسم خبراتنا وتبادلها، يشارك مجلس الصحافة بنشاط في المؤتمرات الدولية ويسعى لإقامة حوار مستمر بين مجالس الصحافة وأجهزة الإعلام.
    le Conseil de presse turc a immédiatement lancé un appel aux propriétaires et rédacteurs en chef des organes d'information afin d'examiner la question et prendre les mesures nécessaires. UN ووجه مجلس الصحافة التركي على الفور نداء إلى أصحاب أجهزة الإعلام ورؤساء تحريرها لمناقشة هذه المسألة، واتخذ الخطوات اللازمة لذلك.
    Le Pilier renforcement des institutions de la MINUK dirigé par l'OSCE a continué à servir d'intermédiaire entre les membres du Conseil de la presse du Kosovo sur cette question. UN وواصل عنصر البعثة لبناء المؤسسات بقيادة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا التوسط بين أعضاء مجلس الصحافة بشأن هذه المسألة.
    La création et l'entrée en fonctionnement du Conseil de la presse pour la Bosnie-Herzégovine a constitué un progrès important pour la protection des libertés de la presse et la promotion de l'éthique des journalistes. UN وقد مثّل إنشاء مجلس الصحافة للبوسنة والهرسك وما قام به من أعمال بعد ذلك، خطوة كبيرة إلى الأمام في مجال حماية حرية الصحافة وتعزيز الأخلاقيات الصحفية.
    Les médias sont à l'origine de la mise en place de ressources et d'une formation à l'intention des journalistes qui enquêtent sur les questions de diversité, et le Conseil de la presse de Nouvelle-Zélande (Press Council of New Zealand) fait également respecter certains principes au sein de la presse écrite. UN واضطلعت وسائط الإعلام ببعض مسؤولية تقديم الموارد والتدريب للصحفيين الذين يكتبون عن قضايا التنوع، ولدى مجلس الصحافة في نيوزيلندا أيضا مبادئ تعمل وسائط الإعلام المطبوعة من خلالها.
    World Council of Press UN مجلس الصحافة العالمي
    L'enquête a été menée en décembre 1996 sous le patronage du Conseil de presse. UN وأجريت هذه الدراسة الاستقصائية في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ تحت رعاية مجلس الصحافة.
    Conseil mondial de l'énergie UN مجلس الصحافة
    Il appartient désormais au Conseil de la presse de prouver qu'il est capable de faire respecter les principes énoncés dans le Code de la presse de Bosnie-Herzégovine. UN ويعود الآن إلى مجلس الصحافة إثبات قدرته على إنفاذ التقيد بالمبادئ الواردة في قانون الصحافة لجمهورية البوسنة والهرسك.
    Il ressort des informations recueillies que le Conseil national de la presse s'est souvent abstenu de s'élever en véritable défenseur de la liberté d'expression. UN ويتبين من المعلومات الواردة عدم نجاح مجلس الصحافة الوطني كثيرا في الدفاع جديا عن حرية التعبير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد