Il y a un moyen de contourner le conseil municipal. | Open Subtitles | هناك طريقة لتجاوز مجلس المدينة في هذه القضية |
le conseil municipal fixe les règles de mise à disposition et d'utilisation des logements sociaux. | UN | ويحدد مجلس البلدية الريفي أو مجلس المدينة إجراءات التزويد بالإسكان الاجتماعي والاستفادة منه. |
le conseil municipal élu en octobre a choisi un Croate modéré comme premier maire de la ville de Mostar unifiée. | UN | واختار مجلس المدينة المنتخب في تشرين الأول/أكتوبر عنصرا كرواتيا معتدلا ليكون أول رئيس بلدية لموستار الموحدة. |
Mais continuer de s'attaquer à la paperasse manquante de la mairie va la résoudre. | Open Subtitles | لكن استمرار بحثنا عن ورق مجهول فى مجلس المدينة سيفعل ؟ |
C'est presque aussi drôle que la fois où Max a dit qu'elle m'avait inscrite comme délinquant sexuel à la mairie. | Open Subtitles | ماذا إنه مضحك كتلك المرة التي قالت فيها ماكس أنها سجلتني كمعتدي جنسي في مجلس المدينة |
Hey, je viens juste de découvrir qu'après le diner, ta tante a une réunion du conseil municipal, alors qu'est ce que tu dis de reprendre le volant ? | Open Subtitles | لقد اكتشفت الآن أنه بعد العشاء ، خالتك لديها اجتماع مجلس المدينة إذاً ما رأيك أن نعيدك إلى خلف العجلات مجدداً ؟ |
le conseil municipal a finalement adopté un budget de compromis à la mi-2004. | UN | وفي نهاية المطاف اعتمد مجلس المدينة في منتصف عام 2004 ميزانية توفيقية للمدينة. |
le conseil municipal et le conseil de mairie ont accordé une attention particulière aux quartiers les plus pauvres de Bagdad en établissant le rang de priorité des projets énumérés. | UN | وقد أولى مجلس المدينة ومجلس العمودية اهتماما خاصا لأشد أحياء بغداد فقرا، وذلك في ترتيب أولويات قائمة المشاريع. |
Dans cet esprit, le conseil municipal a, ces dernières années, accueilli des enfants sahraouis qui l'ont informé sur les conditions de vie dans les camps de réfugiés. | UN | وبتلك الروح رحب مجلس المدينة في السنوات القليلة الماضية بالأطفال الصحراويين، وبذلك اطلع علـى الظروف في مخيمات اللاجئين. |
Imprimer des itinéraires pour le conseil municipal, envoyer un mail au Herald, répondre à une interview de 25 minutes et quelques... | Open Subtitles | لدي فقط لطباعة تلك المسارات لاجتماع مجلس المدينة. ولدي البريد الإلكتروني ل هيرالد. لدي، مثل، مقابلة لمدة 25 دقيقة العش. |
le conseil municipal a gobé mon histoire à propos de... ta retraite spirituelle. | Open Subtitles | مجلس المدينة صدّقوا قصتي بشأن بشأن ارتكاسك الروحانيّ. |
Je suis venu te faire signer ça avant que le conseil municipal ne se rebelle, mais ça peut attendre. | Open Subtitles | أجل، جئت لأخذ توقيعك على هذا قبلما يتمرد مجلس المدينة لكن يمكن تأجيل ذلك اعتبروني معكم |
Donc la mairie ne fait pas passer de loi contre les armes, ce gars perd toute sa famille et se venge. | Open Subtitles | إذًا مجلس المدينة لم يوافق على قانون لحد حيازة السلاح وفقد هذا الرجل أسرته كاملة ويسعى للثأر. |
Maintenant elle n'est plus qu'une reportrice ordinaire, qui n'arrive plus qu'à écrire des articles sur la mairie et le défilé de la fête nationale. | Open Subtitles | الآن هي مجرد صحافية عادية أخرى التي لم تعد تستطيع أن تكتب إلا مجلس المدينة واستعراضات الـ4 من يوليوز |
S'il vous plaît aller à la mairie et parlez-le en leur. | Open Subtitles | اذهبي رجاءً إلى مجلس المدينة وتحدثي معهم عن هذا |
J'ai entendu dire que vous êtes allé à la mairie de Namyang-ju ce matin. | Open Subtitles | هل ذهبت إلى مجلس المدينة فى نام يونغ جي اليوم؟ نعم. |
Ils réaffirment également que la requête de la mairie ne leur a pas été communiquée et qu'ils n'ont pas eu la possibilité de formuler des allégations. | UN | وهما يكرران كذلك أنهما لم يُعلَما بطلب مجلس المدينة ولم يُمنحا الفرصة لتقـديم حججهمـا. |
Mme Maiolo est actuellement membre du conseil municipal. Elle est responsable des politiques sociales et de genre de la ville de Milan. | UN | تشغل السيدة مايولو حالياً منصب عضو في مجلس المدينة مسؤولة عن السياسات الاجتماعية والجنسانية في بلدية ميلانو. |
Il a été décidé qu'à Mostar, les élections auraient lieu dans les six municipalités de la ville ainsi qu'au conseil municipal central. | UN | وتقرر إجراء الانتخابات في موستار في بلديات المدن الست وكذلك في مجلس المدينة. |
Des affrontements se seraient produits entre les manifestants et le personnel du conseil municipal d'Al Dakhlah. | UN | ويُقال إن اشتباكات وقعت بين المحتجين وموظفي مجلس المدينة. |
Suite à cette décision, le mandat de conseiller municipal élu de Mme Barrionuevo a été révoqué. | UN | ونتيجة لذلك، تم إلغاء ولاية السيدة باريونويفو كعضو منتخب في مجلس المدينة. |