Le Conseil des commissaires offrait un cadre d'apprentissage informel. | UN | وقال إن مجلس المفوضين يمثل منصة تعلم غير رسمية. |
:: Commissaires : Commissaire général ou membre du Conseil des commissaires | UN | :: المفوضات: المفوضة العامة أو النساء الأعضاء في مجلس المفوضين |
En dépit de ces problèmes, le Conseil des commissaires est parvenu à un accord avec le Conseil supérieur de la magistrature pour la mise en place d'un mécanisme d'orientation des victimes de violations des droits de l'homme. | UN | ورغم هذه التحديات، توصل مجلس المفوضين إلى اتفاق مع مجلس القضاء الأعلى لإنشاء آلية إحالة خاصة بانتهاكات حقوق الإنسان. |
Le Conseil des commissaires est composé de 1 président et d'au moins 2 ou plus de 4 membres, qui sont tous nommés par le Ministre. | UN | ويتألف مجلس المفوضين من رئيس وما لا يقل عن عضوين إلى أكثر من أربعة أعضاء يعينهم الوزير. |
Les préparatifs des élections aux conseils des gouvernorats du 20 avril 2013 se sont intensifiés sous la direction du nouveau Conseil des commissaires de la Haute Commission électorale indépendante. | UN | 30 - تحت قيادة مجلس المفوضين الجديد للمفوضية العليا المستقلة للانتخابات، تسارعت وتيرة التحضير لانتخابات مجالس المحافظات المقرر إجراؤها في 20 نيسان/أبريل 2013. |
Par conséquent, étant donné que la majorité de l'électorat avait voté en faveur de la constitution et que seuls deux gouvernorats l'avaient rejetée, le Conseil de la Commission électorale a décidé que le projet de constitution était adopté. | UN | ونظرا لأن أغلبية الناخبين قد صوتوا لصالح الدستور ولم يصوّت ضده سوى محافظتين، قرر مجلس المفوضين التابع لمفوضية الانتخابات اعتبار مشروع الدستور معتمدا. |
2013 (estimation) : Conseil des commissaires pleinement fonctionnel et capable de superviser l'organisation de consultations électorales | UN | تقديرات عام 2013: اضطلاع مجلس المفوضين بمهامه تماما وتوافر القدرة لديه للإشراف على تنظيم العمليات الانتخابية. |
En Italie, c'est le parlement qui nomme les membres du Conseil des commissaires. | UN | وفي إيطاليا، يقوم البرلمان بمراجعة قائمة المعيَّنين في مجلس المفوضين. |
Par ailleurs, une pratique désormais établie de la CNC veut que le secrétariat enquête sur les affaires de concurrence et rende compte de ses conclusions au Conseil des commissaires pour décision. | UN | كما أصبحت ممارسة راسخة في اللجنة أن تتولى الأمانة التحقيق في قضايا المنافسة وتقدم تقارير عن استنتاجاتها إلى مجلس المفوضين للبت فيها. |
La Commission a également élaboré un code de conduite, adopté par le Conseil des commissaires en juillet 2013, et arrêté un règlement intérieur qui a été soumis au Ministère de la justice pour examen juridique. | UN | ووضعت اللجنة أيضا مدونة لقواعد السلوك اعتمدها مجلس المفوضين في تموز/يوليه 2013، في حين وُضعت الصيغة النهائية للقواعد والأنظمة الداخلية وعُرضت على وزير العدل لاستعراضها من الناحية القانونية |
Il collabore par ailleurs avec les autorités compétentes au règlement des différends, en coordination avec la section des plaintes du secrétariat général, effectue des visites de terrain dans les lieux de détention et présente chaque année au Conseil des commissaires un rapport sur le nombre de plaintes enregistrées et les mesures prises. | UN | والقيام بالزيارات الميدانية لأماكن الاحتجاز وتقديم تقرير سنوي عن عدد الشكاوى المستلمة وما تم فيها من إجراءات إلى مجلس المفوضين. |
Je félicite également les membres du Conseil des commissaires de la Haute Commission électorale indépendante, qui ont fait preuve de maturité et de professionnalisme, et qui ont prouvé qu'ils avaient les compétences techniques requises lors des trois scrutins organisés cette année. | UN | وأشيد أيضاً بأعضاء مجلس المفوضين التابع للمفوضية العليا المستقلة للانتخابات، الذين أثبتوا نضجهم وكفاءتهم التقنية والمهنية في إجراء ثلاث انتخابات متتالية هذا العام. |
:: Préparation et gestion d'une mission d'évaluation des besoins liés aux élections en vue d'examiner, avec le Conseil des commissaires, les étapes et les modalités du retrait de l'assistance électorale des Nations Unies après 2014 | UN | :: تجهيز وإدارة بعثة واحدة لتقييم الاحتياجات الانتخابية للعمل مع مجلس المفوضين على استعراض عمليات ومعايير استراتيجية سحب عنصر المساعدة الانتخابية التابع للأمم المتحدة بعد عام 2014 |
L'application du droit de la concurrence, en particulier dans les juridictions où les membres du Conseil des commissaires viennent du secteur privé et siègent à temps partiel, soulève des questions délicates concernant l'impartialité et l'indépendance des membres. | UN | وإنفاذ قوانين المنافسة، لا سيما في البلدان التي تستعين بأفراد من القطاع الخاص للعمل في مجلس المفوضين على أساس عدم التفرُّغ، يثير بعض القضايا الشائكة فيما يتعلق بنزاهة هؤلاء الأعضاء واستقلالهم. |
Cependant, le Conseil des commissaires de la Haute Commission électorale indépendante, secondé par l'Équipe d'assistance électorale de la MANUI, a fait savoir que, pour des raisons techniques, un référendum ne pouvait pas être organisé dans un délai aussi court. | UN | ولأسباب تقنية نصح مجلس المفوضين التابع للمفوضية العليا المستقلة للانتخابات وبدعم من فريق المساعدة الانتخابية التابع لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق بعدم توفر وقت كاف لإجراء الاستفتاء في حدود هذا الإطار الزمني الضيق. |
Suite à la création de la Haute Commission électorale indépendante, la MANUI a observé le processus de sélection du Conseil des commissaires et organisé des stages de formation à l'intention des nouveaux commissaires. | UN | وقامت البعثة بمراقبة عملية انتخاب مجلس المفوضين بعد إنشاء المفوضية العليا المستقلة للانتخابات، ونظمت دورات تدريب للمفوضين الجدد. |
La MANUI et l'équipe de pays des Nations Unies poursuivront leur coopération étroite avec le nouveau Conseil des commissaires alors que ce dernier prépare la tenue des prochaines élections parlementaires et des conseils des gouvernorats. | UN | وسيواصل كل من البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري العمل بشكل وثيق مع مجلس المفوضين الجديد في تحضيراته لانتخابات مجالس المحافظات وللانتخابات البرلمانية المقبلة. |
Le nouveau Conseil des commissaires de la Haute Commission électorale indépendante aura besoin d'aide pour être mieux en mesure de planifier et de tenir des élections crédibles. | UN | وسيحتاج مجلس المفوضين المنتخب حديثا للمفوضية العليا المستقلة للانتخابات إلى المساعدة في زيادة تعزيز قدراته القيادية وإجراء انتخابات ذات مصداقية. |
51. Le secrétariat soumet au Conseil de la Commission les conclusions et recommandations issues de ses enquêtes sur des questions liées à la concurrence et à la protection des consommateurs. | UN | 51- وتقدم الأمانة إلى مجلس المفوضين الاستنتاجات والتوصيات المستقاة من تحقيقاتها في الشواغل المتعلقة بالمنافسة وحماية المستهلك من أجل البت فيها. |