ويكيبيديا

    "مجلس النواب بالبرلمان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Chambre basse du Parlement
        
    • la Chambre des représentants des États
        
    • la Chambre des représentants du Parlement
        
    • Chambre des représentants des États généraux
        
    la Chambre basse du Parlement autrichien a adopté récemment à cet effet une résolution dont le Gouvernement autrichien a dûment pris note. UN وقد أصدر مجلس النواب بالبرلمان النمساوي في اﻵونة اﻷخيرة قرارا بهذا المعنى وأخذته الحكومة النمساوية في اعتبارها على النحو الواجب.
    Le projet de loi correspondant avait été adopté par la Chambre basse du Parlement en 2006 et la loi est entrée en vigueur le 2 avril 2008. UN وقد أجاز مجلس النواب بالبرلمان مشروع قانون علاقات العمل في عام 2006 ودخل تعميم علاقات العمل حيز النفاذ في 2 نيسان/أبريل 2008.
    Elle assure l'égalité des droits des hommes et des femmes et garantit que les femmes occuperont au moins 25 % des sièges de la Chambre basse du Parlement. UN وينـص الدستور على حقوق متساوية للرجال والنساء، ويضمن بأن تشكل النساء نسبة تصل إلى 25 في المائة على الأقل من الممثلين في مجلس النواب بالبرلمان.
    la Chambre des représentants des États généraux a approuvé le plan d'action. UN ولقد وافق مجلس النواب بالبرلمان الهولندي على خطة العمل هذه.
    Il sera débattu lors de la séance que tiendra la Chambre des représentants des États généraux le 8 septembre. UN وسيناقش في اجتماع يُعقد في 8 أيلول/سبتمبر مع ممثلي مجلس النواب بالبرلمان.
    g) Après le prochain recensement national, les Serbes et les membres d'autres minorités nationales seront proportionnellement représentés à la Chambre des représentants du Parlement croate; UN )ز( وفي أعقاب التعداد الوطني القادم، يصبح للصرب ولسائر اﻷقليات الوطنية تمثيل نسبي في مجلس النواب بالبرلمان الكرواتي؛
    Un projet de loi national a été élaboré et présenté pour examen à la Chambre basse du Parlement pour défendre l'allaitement au sein et soumettre le commerce des produits d'alimentation infantile au contrôle des pouvoirs publics. UN وجرى إعداد مشروع قانون خاص بحماية الرضاعة الطبيعية والرقابة الحكومية على بيع أغذية الأطفال، تم عرضه على مجلس النواب بالبرلمان.
    En outre, elle stipule l'égalité des hommes et des femmes et encourage la participation des femmes à la vie politique en leur garantissant au moins 25 % des sièges à la Chambre basse du Parlement. UN وهو يجسد كذلك المساواة بين الرجال والنساء ويشجع مشاركة المرأة في السياسة، وذلك لضمان نسبة 25 في المائة على الأقل من المقاعد في مجلس النواب بالبرلمان.
    11. Depuis les dernières élections législatives de 2005, le nombre de femmes députées est de 12 à la Chambre basse du Parlement et de 4 à la chambre haute. UN 11- ومنذ الانتخابات التشريعية الأخيرة التي نُظمت في عام 2005، بلغ عدد النساء النائبات 12 في مجلس النواب بالبرلمان و4 في مجلس الشيوخ.
    Les femmes occupent 27 % des sièges de la Chambre haute et 22 % des sièges de la Chambre basse du Parlement afghan. UN 20 - وقد حصلت المرأة على 27 في المائة من مقاعد مجلس الشيوخ و 22 في المائة من مقاعد مجلس النواب بالبرلمان الأفغاني.
    Ces élections font suite à la dissolution de la Chambre basse du Parlement, qui a été prononcée après que le Gouvernement n'a pas recueilli la majorité sur la question du vote du budget, comme il ressort du discours prononcé par le souverain en juillet dernier. UN ومما استوجب إجراء هذه الانتخابات حل مجلس النواب بالبرلمان عندما فشلت الحكومة في الحصول على أغلبية اﻷصوات على الميزانية كما كان قد تم اﻹعلان عن ذلك في خطاب العرش في تموز/يوليه ٤٩٩١.
    Le 2 avril, une résolution demandant l'adoption d'une loi interdisant la production de ces mines a été adoptée à l'unanimité par la Chambre basse du Parlement néerlandais, dernière étape avant leur interdiction complète aux Pays-Bas; UN وفي ٢ نيسان/أبريل، اتخذ مجلس النواب بالبرلمان الهولندي، بإجماع اﻷصوات، قرارا يدعو إلى مشروع قانون يحظر إنتاج هذه اﻷسلحة، وهو ما يمثل خطوة نهائية لفرض حظر شامل في هولندا؛
    D'après le rapport, en 2000, les femmes ne représentaient que 10,4 % des candidats élus à la Chambre basse du Parlement et 5,5 % des personnes siégeant dans les diverses assemblées d'État et, en 2001, on comptait seulement 2 femmes ministres sur un total de 28 ministres. UN 18 - وفقا للتقرير، فإنه في عام 2000 بلغت نسبة تمثيل المرأة 10.4 في المائة فقط في مجلس النواب بالبرلمان ونسبة 5.5 في المائة في مختلف الجمعيات الوطنية للولايات، وفي عام 2001، شغلت المرأة وظيفتين اثنتين فقط من 28 وظيفة وزارية.
    D'après le rapport, en 2000, les femmes ne représentaient que 10,4 % des candidats élus à la Chambre basse du Parlement et 5,5 % des personnes siégeant dans les diverses assemblées d'État et, en 2001, on comptait seulement 2 femmes ministres sur un total de 28 ministres (voir par. 116). UN 18 - وفقا للتقرير، فإنه في عام 2000 بلغت نسبة تمثيل المرأة 10.4 في المائة فقط في مجلس النواب بالبرلمان ونسبة 5.5 في المائة في مختلف الجمعيات الوطنية للولايات، وفي عام 2001، شغلت المرأة وظيفتين اثنتين فقط من 28 وظيفة وزارية (انظر الفقرة 114).
    Suite à la réforme constitutionnelle de 2007, elle a acquis le statut d'organe constitutionnel et le droit d'élire à la Chambre basse du Parlement (Majlis) neuf députés. UN وعقب الإصلاح الدستوري لعام 2007، أصبح لمجلس الشعب صفة هيئة دستورية يحق لها انتخاب 9 نواب في مجلس النواب بالبرلمان (المجلس).
    Comme prévu, le quatrième rapport était précédé d'un rapport national : le deuxième rapport national et la réponse du Gouvernement ont été communiqués à la Chambre des représentants des États généraux en 2003. UN وعلى النحو المزمع، سبق تقديم التقرير الرابع تقرير وطني. ولقد عُرض التقرير الوطني الثاني، هو ورد الحكومة، على مجلس النواب بالبرلمان الهولندي في عام 2003.
    Le Gouvernement encourage la réalisation de l'égalité de rémunération grâce à un plan d'action en la matière qui a été soumis à la Chambre des représentants des États généraux en 2000. UN وتقوم الحكومة بتشجيع المساواة في الأجر عن طريق خطة العمل المتصلة بالمساواة في الأجر، التي قُدمت إلى مجلس النواب بالبرلمان الهولندي في عام 2000.
    En septembre 2003, le Gouvernement a présenté sa réaction à l'évaluation de cette loi à la Chambre des représentants des États généraux. UN وفي أيلول/سبتمبر 2003، كانت الحكومة قد قدمت ردها على تقييم هذا القانون إلى مجلس النواب بالبرلمان الهولندي.
    Le 1er mars 1996, la Chambre des représentants du Parlement croate a adopté une déclaration dans laquelle elle a rappelé que la question des personnes disparues, emprisonnées ou emmenées de force était un problème politique de première importance pour la République de Croatie. UN في ١ آذار/مارس ١٩٩٦ أصدر مجلس النواب بالبرلمان الكرواتي إعلانا ذكر فيه أن قضية المفقودين والمسجونين والمبعدين بالقوة هي قضية سياسية ذات أهمية فائقة لجمهورية كرواتيا.
    Déclaration adoptée par la Chambre des représentants du Parlement croate à sa séance du 1er mars 1996, après l'examen, le 28 février 1996, du rapport établi par le Gouvernement croate sur les activités menées en 1994 UN إعلان أصدره مجلس النواب بالبرلمان الكرواتي في جلستـه المعقـودة يـوم ١ آذار/مارس ١٩٩٦ بعد مناقشة تقرير حكومة كرواتيـا عن عمليـة البحـث عن الجنـود والمدنييـن الكرواتييـن المفقوديــن أو الذيـن أخذوا عنوة أو المسجونين، التي أجريت عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد