Plus inquiétantes encore sont les informations selon lesquelles le Cabinet israélien a pris la décision d'expulser, voire peut-être d'assassiner, le Président Yasser Arafat, dirigeant démocratiquement élu du peuple palestinien. | UN | وما يثير مزيدا من القلق الأنباء التي تفيد بأن مجلس الوزراء الإسرائيلي قد اتخذ قرارا بطرد، وربما حتى قتل، الرئيس ياسر عرفات، الزعيم المنتخب ديمقراطيا للشعب الفلسطيني. |
Le lendemain, en représailles, le Cabinet israélien a décidé de suspendre les négociations de paix. | UN | وفي اليوم التالي، وكرد فعل على هذه المصالحة، قرر مجلس الوزراء الإسرائيلي تعليق مفاوضات السلام. |
le Cabinet israélien ne s'est pas réuni le 29 avril. | UN | ولم يجتمع مجلس الوزراء الإسرائيلي في 29 نيسان/أبريل. |
Le 7 août 2005, le Cabinet israélien a approuvé l'évacuation des premières colonies de peuplement au titre de cette initiative. | UN | وفي 7 آب/أغسطس 2005، وافق مجلس الوزراء الإسرائيلي على إخلاء المستوطنات الأولى في إطار هذه المبادرة. |
D'après le même rapport, un plan de ce type a été approuvé pour la première fois par le Conseil des ministres israélien en juillet 2001. | UN | ووفقا لذلك التقرير، جرت الموافقة على خطة من هذا النوع لأول مرة من جانب مجلس الوزراء الإسرائيلي في تموز/يوليه 2001. |
Le 20 avril 2006, le Cabinet israélien a approuvé un nouveau tracé de la barrière, l'allongeant de 33 km, ce qui en porte la longueur à 703 kilomètres. | UN | وفي 30 نيسان/أبريل 2006، وافق مجلس الوزراء الإسرائيلي على تنقيح ثان لمسار الحاجز. |
187. Le 6 juin 2004, le Cabinet israélien a adopté un < < plan de désengagement > > prévoyant le retrait unilatéral de la bande de Gaza des forces de sécurité israéliennes et des civils israéliens vivant dans les colonies de peuplement. | UN | 187- وفي 6 حزيران/يونيه 2004، اعتمد مجلس الوزراء الإسرائيلي " خطة لفك الارتباط " ، تتضمن القيام من جانب واحد بإخلاء قطاع غزة من قوات الأمن الإسرائيلية والمدنيين الإسرائيليين الذين يعيشون في المستوطنات. |
le Cabinet israélien a pris d'autres mesures le 8 décembre pour permettre une accélération du flux des exportations hors de Gaza. | UN | واتخذ مجلس الوزراء الإسرائيلي المزيد من التدابير في 8 كانون الأول/ديسمبر، التي تسمح بالتدفق السريع للصادرات من قطاع غزة. |
De plus, le Cabinet israélien a récemment prétendu avoir reçu des informations selon lesquelles des armements perfectionnés étaient entrés dans la bande de Gaza, et a déclaré qu'il prendrait des mesures contre ce fait nouveau allégué. | UN | وإضافة إلى ذلك، زعم مجلس الوزراء الإسرائيلي مؤخرا أنه تلقى تقارير تفيد بأن " أسلحة متطورة " قد دخلت قطاع غزة، وتعهد باتخاذ إجراءات في مواجهة ذلك التطور المفترض. |
Un rapport récent du Conseil économique et social indique que la construction du mur a de graves répercussions humanitaires sur les communautés palestiniennes de la Cisjordanie. Le mur sera long de 703 kilomètres, ce qui représente 33 kilomètres de plus que ce qui était prévu avant que le Cabinet israélien n'approuve un deuxième changement dans son tracé. | UN | يذكر تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي الأخير في هذا الصدد، أن لتشييد الجدار العازل تأثيرا إنسانيا شديدا على المجتمعات المحلية الفلسطينية في الضفة الغربية، إذ إن طوله سيبلغ 703 كيلومتر بزيادة 33 كيلومترا، بعد أن وافق مجلس الوزراء الإسرائيلي على تعديل ثان لمساره. |
Le 4 juillet, il a été signalé que le Cabinet israélien avait décidé, la veille, d'adopter des mesures visant, selon lui, à modifier les méthodes de surveillance des villes par Israël. | UN | 30 - في 4 تموز/يوليه، أفـادت أنباء بأن مجلس الوزراء الإسرائيلي قرر في اليوم السابق ما وصفه بأنه تغيير في مفهوم سيطرة إسرائيل على المدن. |
Le Ministre des affaires étrangères d'Israël m'a informé que le Cabinet israélien examinerait la question à sa réunion prévue le 28 avril et m'a demandé de repousser d'un autre jour l'arrivée de l'équipe. | UN | وأبلغني وزير خارجية إسرائيل أن مجلس الوزراء الإسرائيلي سيتناول المسألة في اجتماعه المقرر عقده في 28 نيسان/أبريل وطلب إرجاء موعد وصول الفريق يوما واحدا. |
e) le Cabinet israélien ne s'est pas réuni le 29 avril. | UN | (هـ) ولم يجتمـــع مجلس الوزراء الإسرائيلي في 29 نيسان/أبريل. |
Le Ministre des affaires étrangères d'Israël m'a informé que le Cabinet israélien examinerait la question à sa réunion prévue le 28 avril et m'a demandé de repousser d'un autre jour l'arrivée de l'équipe. | UN | وقد أبلغني وزير خارجية إسرائيل أن مجلس الوزراء الإسرائيلي سيتناول هذه المسألة في اجتماعه المزمع عقده في 28 نيسان/أبريل وطلب إلي تأجيل وصول الفريق يوما آخر. |
Le 28 avril, le Cabinet israélien n'a pas pris de décision au sujet de l'équipe d'établissement des faits; j'ai été informé par Israël que la question serait examinée par le Cabinet lors d'une réunion tenue le jour suivant. | UN | وفي 28 نيسان/أبريل لم يتوصل مجلس الوزراء الإسرائيلي إلى قرار بشأن فريق تقصي الحقائق؛ فقد أبلغتني إسرائيل أن مجلس الوزراء سيستعرض المسألة في اجتماع يعقده في اليوم التالي. |
Le 29 avril, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a informé le Conseil que le Cabinet israélien se prononcerait sur l'équipe d'établissement des faits le 30 avril car il n'allait pas se réunir le 29 avril. | UN | وفي 29 نيسان/أبريل، أبلغ وكيل الأمين العام للشؤون السياسية المجلس بأن مجلس الوزراء الإسرائيلي سيتخذ قرارا بشأن فريق تقصي الحقائق في 30 نيسان/أبريل نظرا إلى أنه لا يوجد اجتماع لذلك المجلس في 29 نيسان/ أبريل. |
Le 30 avril, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a informé le Conseil que le Cabinet israélien refusait d'accepter l'envoi de l'équipe d'établissement des faits à Djénine tant que les conditions voulues ne seraient pas remplies. | UN | وفي 30 نيسان/أبريل، أبلغ وكيل الأمين العام للشؤون السياسية المجلس بأن مجلس الوزراء الإسرائيلي رفض استقبال فريق تقصي الحقائق في جنين إلى حين استيفاء الشروط اللازمة. |
Le 28 juillet, le Cabinet israélien, en vue de faciliter la reprise des pourparlers israélo-palestiniens, a voté en faveur de la libération de 104 prisonniers palestiniens qui étaient détenus depuis plus de 20 ans. | UN | 43 - وفي 28 تموز/يوليه، صوت مجلس الوزراء الإسرائيلي لصالح الموافقة على الإفراج عن 104 سجناء فلسطينيين كانوا محتجزين لأكثر من 20 عاما، وذلك بغية تسهيل استئناف المحادثات الإسرائيلية الفلسطينية. |
d) Le 28 avril, le Cabinet israélien n'a pas pris de décision au sujet de l'équipe d'établissement des faits; j'ai été informé par Israël que la question serait examinée par le Cabinet lors d'une réunion le jour suivant. | UN | (د) وفي 28 نيسان/أبريل لم يتوصل مجلس الوزراء الإسرائيلي إلى قرار بشأن فريق تقصي الحقائق؛ وأبلغتني إسرائيل أن مجلس الوزراء سيستعرض المسألة في اجتماع يعقده في اليوم التالي. |
le Conseil des ministres israélien a autorisé des mesures < < sévères et dures > > de répression contre le Liban. | UN | وأذِن مجلس الوزراء الإسرائيلي بردٍّ " عنيف وقاسٍ " على لبنان(). |
La création d’une municipalité élargie de Jérusalem a été approuvée par le Gouvernement israélien en février 1997. | UN | وقد وافق مجلس الوزراء اﻹسرائيلي على إقامة بلدية شاملة للقدس في شباط/ فبراير ١٩٩٧. |