ويكيبيديا

    "مجلس اﻷمن السابقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • antérieures du Conseil de sécurité
        
    • précédentes du Conseil de sécurité
        
    • antérieures que le Conseil a
        
    Le Gouvernement turc a indiqué qu'il souscrit et apporte son appui à la position de la partie chypriote turque, telle qu'elle a été exprimée lors de réunions antérieures du Conseil de sécurité concernant la prorogation du mandat de la Force. UN وأشارت حكومة تركيا إلى أنها تتفق مع موقف الجانب القبرصي التركي على النحو المبين في اجتماعات مجلس اﻷمن السابقة المتعلقة بتمديد ولاية القوة وتؤيده. ــ ــ ــ ــ ــ
    12. Les effectifs d'UNAVEM III ont continué à s'accroître conformément aux résolutions antérieures du Conseil de sécurité. UN ١٢ - وواصلت بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا توسعها وفقا لقرارات مجلس اﻷمن السابقة.
    Le Gouvernement turc a déclaré qu'il approuvait et appuyait la position de la partie chypriote turque, telle qu'elle a été exposée aux réunions antérieures du Conseil de sécurité sur la prorogation du mandat de la Force. UN وأفادت حكومة تركيا بأنها تتفق مع موقف الجانب القبرصي التركي على النحو الذي تم اﻹعراب عنه في جلسات مجلس اﻷمن السابقة بشأن تمديد ولاية القوة وتؤيده.
    Le Gouvernement turc a fait savoir qu'il approuvait et appuyait la position de la partie chypriote turque telle qu'elle a été exposée lors de réunions précédentes du Conseil de sécurité sur la prorogation du mandat de la Force. UN وأفادت حكومة تركيا بأنها توافق على موقف الجانب القبرصي التركي وتؤيده، حسبما أعرب في اجتماعات مجلس اﻷمن السابقة المتصلة بتمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص.
    Le Gouvernement turc a fait savoir qu'il approuvait et appuyait la position de la partie chypriote turque telle qu'elle a été exposée lors de réunions précédentes du Conseil de sécurité sur la prorogation du mandat de la Force. UN وأفادت حكومة تركيا بأنها توافق على موقف الجانب القبرصي التركي وتؤيده، حسبما أعرب عنه في اجتماعات مجلس اﻷمن السابقة المتصلة بتمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص.
    Rappelant la résolution 1048 (1996) du Conseil de sécurité, en date du 29 février 1996, dans laquelle le Conseil a prorogé le mandat de la Mission pour une dernière période de quatre mois, soit jusqu'au 30 juin 1996, ainsi que toutes les résolutions antérieures que le Conseil a adoptées au sujet de la Mission, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس اﻷمن ١٠٤٨ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٩ شباط/فبراير ١٩٩٦، الذي مدد فيه المجلس ولاية البعثة لفترة نهائية مدتها أربعة أشهر تنتهي في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، فضلا عن جميع قرارات مجلس اﻷمن السابقة بشأن البعثة.
    Cela est d'autant plus vrai qu'une clause de cette nature ne figure dans aucune des résolutions antérieures du Conseil de sécurité portant sur la même question Voir les résolutions 674 (1990) et 686 (1991) du Conseil de sécurité. UN ومما يؤكد ذلك بوجه خاص أنه لم ترد عبارة من هذا القبيل في قرارات مجلس اﻷمن السابقة المتعلقة بالمسألة ذاتها)٣١(.
    Aucun crédit n’avait été prévu auparavant pour le remplacement de véhicules dans les budgets de la MANUH, de la Mission de transition des Nations Unies en Haïti (MITNUH) et de la MIPONUH, compte tenu de décisions antérieures du Conseil de sécurité limitant les opérations de maintien de la paix en Haïti à un seul mandat. UN ولم تشمل الميزانيات السابقة لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي وبعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية في هايتي وبعثة اﻷمم المتحدة للشرطة المدنية في هايتي اعتمادا لاستبدال المركبات بسبب قرارات مجلس اﻷمن السابقة المتعلقة بعملية حفظ السلام في هايتي التي تنص على أن الولايات كانت مقصورة على فترة واحدة.
    Rappelant la résolution 991 (1995) du Conseil de sécurité, en date du 28 avril 1995, par laquelle le Conseil a confirmé que le mandat de l'ONUSAL prendrait fin le 30 avril 1995, ainsi que toutes les résolutions antérieures du Conseil de sécurité relatives à la Mission d'observation, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس اﻷمن ٩٩١ )١٩٩٥( المؤرخ ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٥ الذي أكد فيه المجلس أن ولاية بعثة المراقبين ستنتهي اعتبارا من ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥، فضلا عن جميع قرارات مجلس اﻷمن السابقة بشأن بعثة المراقبين،
    Rappelant la résolution 991 (1995) du Conseil de sécurité, en date du 28 avril 1995, par laquelle le Conseil a confirmé que le mandat de la Mission d'observation prendrait fin le 30 avril 1995, ainsi que toutes les résolutions antérieures du Conseil de sécurité relatives à la Mission d'observation, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس اﻷمن ٩٩١ )١٩٩٥( المؤرخ ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٥ ، الذي أكد فيه المجلس أن ولاية بعثة المراقبين ستنتهي اعتبارا من ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥، فضلا عن جميع قرارات مجلس اﻷمن السابقة بشأن بعثة المراقبين،
    Sa situation est devenue critique car elle supportait déjà les effets de l'application des résolutions précédentes du Conseil de sécurité imposant des sanctions contre la Jamahiriya arabe libyenne et l'Iraq, qui sont ses principaux partenaires économiques parmi les pays en développement. UN وقد أصبح الوضع بالغ الخطورة بسبب تراكم الخسائر التي تحملتها نتيجة لتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن السابقة التي فرضت جزاءات على الجماهيرية العربية الليبية والعراق، وهما أكبر الشركاء الاقتصاديين لبلغاريا بين البلدان النامية.
    Si ces deux mesures peuvent être considérées comme allant dans la bonne direction en vue de rejoindre la position de la communauté internationale sur cette question, elles sont loin d'être suffisantes pour satisfaire les résolutions précédentes du Conseil de sécurité en la matière et le droit international. UN وفي حيــن أن هذيـن الاجرائين يمكن اعتبارهما بمثابة خطوتين في الاتجاه الصحيح للالتقاء مع موقف المجتمع ـ * A/50/50. الدولي بشأن المسألة، فإنهما لا يكادان يكفيان للوفاء بقرارات مجلس اﻷمن السابقة ذات الصلة والقانون الدولي.
    L'UE estime qu'un nouveau refus de l'UNITA de remplir ses obligations aura très certainement pour effet de rendre inévitable l'imposition de nouvelles mesures conformément à des résolutions précédentes du Conseil de sécurité et notamment la résolution 864 (1993) du 15 septembre 1993. UN ويعتقد الاتحاد اﻷوروبي أن رفض يونيتا مرة أخرى الوفاء بالتزاماته سيؤدي دون شك إلى فرض تدابير جديـــدة، لا مفــر منها، وفقا لقرارات مجلس اﻷمن السابقة ولا سيما القرار ٤٦٨ )٣٩٩١( المؤرخ ٥١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١.
    Rappelant la résolution 1007 (1995) du Conseil de sécurité, en date du 31 juillet 1995, par laquelle le Conseil a prorogé le mandat de la Mission pour une période supplémentaire de sept mois, c'est-à-dire jusqu'au 29 février 1996, en espérant que le mandat de la Mission pourrait prendre fin à cette date, ainsi que toutes les résolutions antérieures que le Conseil a adoptées au sujet de la Mission, UN وإذ تشير الى قرار مجلس اﻷمن ١٠٠٧ )١٩٩٥( المؤرخ ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٥ الذي مدد فيه المجلس ولاية البعثة لفترة إضافية مدتها سبعة أشهر تنتهي في ٢٩ شباط/فبراير ١٩٩٦، توقعا لانتهاء الولاية في ذلك الوقت، وكذلك الى جميع قرارات مجلس اﻷمن السابقة بشأن بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي،
    Rappelant la résolution 1048 (1996) du Conseil de sécurité, en date du 29 février 1996, dans laquelle le Conseil a prorogé le mandat de la Mission pour une dernière période de quatre mois, soit jusqu'au 30 juin 1996, ainsi que toutes les résolutions antérieures que le Conseil a adoptées au sujet de la Mission, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس اﻷمن ١٠٤٨ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٩ شباط/فبراير ١٩٩٦، الذي مدد فيه المجلس ولاية البعثة لفترة نهائية مدتها أربعة أشهر تنتهي في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، فضلا عن جميع قرارات مجلس اﻷمن السابقة بشأن البعثة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد