ويكيبيديا

    "مجلس اﻷمن الى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Conseil de sécurité à
        
    • le Conseil de sécurité à
        
    • du Conseil de sécurité sur
        
    • du Conseil de sécurité en
        
    • du Conseil de sécurité au
        
    • PAR LE PRÉSIDENT DU CONSEIL DE SÉCURITÉ
        
    Examen du projet de rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale UN النظر في مشروع تقرير مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة
    Malheureusement, après la lecture du rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale, nous ne sommes pas plus avancés. UN ومن المؤسف أن قراءة تقرير مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة لم تجعلنا أكثر حكمة.
    Il s'agit du quarante-cinquième rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée. UN وهو التقرير السنوي الخامس واﻷربعون الذي يقدمه مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة.
    En outre, il engage le Conseil de sécurité à s'assurer que les propositions de paix sont conformes à la Charte, aux principes du droit international, aux résolutions antérieures de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité ainsi qu'aux principes adoptés à la Conférence de Londres. UN وفضلا على ذلـــــك، يدعو مجلس اﻷمن الى ضمان أن تكون مقترحات السلم متوافقة مع ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي وقرارات الجمعية ومجلس اﻷمن السابقة، والمبادئ المعتمدة في مؤتمر لندن.
    Je crois de mon devoir d'attirer l'attention du Conseil de sécurité sur les dangers que comportent ces tendances. UN وأرى من واجبي توجيه انتباه مجلس اﻷمن الى اﻷخطار التي تثيرها هذه النزعات.
    13 signataires à la mission du Conseil de sécurité en Somalie UN ١٣ توقيعا، مقدمة الى بعثة مجلس اﻷمن الى الصومال
    Déclarations faites à la presse par le Président du Conseil de sécurité au nom des membres du Conseil UN البيانات التي أدلى بها رئيس مجلس اﻷمن الى الصحافة
    Il s'agit du quarante-sixième rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée. UN وهو التقرير السنوي السادس واﻷربعون الذي يقدمه مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة.
    Examen du projet de rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale UN النظر في مشروع تقرير مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة
    24. Examen du projet de rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale259 UN النظر في مشروع تقرير مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة
    Examen du projet de rapport du Conseil de sécurité à l’Assem- blée générale UN النظر في مشروع تقرير مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة
    Nous nous félicitons du rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale. UN إننا نرحب بعرض تقرير مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة.
    Je ne vais pas répéter ce que ma délégation a dit il y a quelques mois, dans un débat du même genre, sur ce qui devrait figurer dans le rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale. UN لا أود أن أكرر ما قاله وفدي منذ بضعة أشهر، في مناقشة مشابهة، بشأن ما ينبغي أن يتضمنه تقرير مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة.
    Leur intransigeance et leur manque de fiabilité ont conduit le Conseil de sécurité à conclure que le caractère unique de la situation en Haïti exigeait une réaction exceptionnelle et qu'il était nécessaire d'utiliser tous les moyens susceptibles de faciliter le départ d'Haïti des dirigeants militaires et le prompt retour du Président légitimement élu. UN قد أدى تصلبهم وعدم امكان التعويل عليهم الى أن يخلص مجلس اﻷمن الى أن الطابع الفريد للحالة في هايتي يتطلب استجابة استثنائية وأن هناك حاجة الى استخدام كل الوسائل الضرورية لتسهيل مغادرة القادة العسكريين لهايتي وعودة الرئيس المنتخب بطريقة شرعية فورا.
    De plus, l'Assemblée générale doit inviter le Conseil de sécurité à lever ces sanctions et à cesser d'en imposer à l'avenir, en s'en remettant aux dispositions de la Charte des Nations Unies relatives au règlement pacifique des différends entre États. UN وختمت كلمتها قائلة إنه، باﻹضافة الى ذلك، يجب على الجمعية العامة أن تدعو مجلس اﻷمن الى رفع هذه اﻹجراءات غير المبررة وعدم فرضها مستقبلا، والتأكيد على اللجوء الى حل الخلافات بين الدول بالوسائل السلمية التي نص عليها ميثاق اﻷمم المتحدة.
    454. Les premières conclusions de la Commission ont amené le Conseil de sécurité à conclure à la nécessité d'établir un tribunal international pour juger les personnes responsables de violations graves du droit humanitaire international commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991. UN ٤٥٤ - وبناء على النتائج اﻷولية التي توصلت اليها اللجنة خلص مجلس اﻷمن الى أنه ينبغي انشاء محكمة دولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في أراضي يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١.
    C'est pourquoi ma délégation a systématiquement prôné une approche de la question de la réforme du Conseil de sécurité sur la base de critères. UN ولهــذا ما برح وفدي يدعو بصدد إصلاح مجلس اﻷمن الى اﻷخذ بنهج يستند الى إقرار المعايير.
    3. Prie son Président d'appeler l'attention du Président du Conseil de sécurité sur la teneur de la présente résolution; UN ٣ - تطلب الى رئيس الجمعية العامة أن يوجه انتباه رئيس مجلس اﻷمن الى القرار الحالي؛
    Le Soudan s'est inlassablement efforcé d'attirer l'attention du Conseil de sécurité sur le fait qu'il n'a aucun lien, de quelque nature que ce soit, avec la tentative d'assassinat du Président de la République égyptienne à Addis-Abeba, mais tous ses efforts sont restés vains face au dessein déjà arrêté d'incriminer le Soudan. UN لقد سعى السودان سعيا جهيدا إلى أن يلفت نظر مجلس اﻷمن الى أنه لا علاقة له إطلاقا بمحاولة اغتيال رئيس مصر التي جرت في أديس أبابا ولكن كل هذه الجهود راحت هباء نظرا ﻷن هناك نية مبيتة لتجريم السودان.
    Si cela devait être le cas, je porterais la question à l'attention du Conseil de sécurité en faisant les recommandations appropriées. UN وإذا تبين أن اﻷمر كذلك سأسترعي انتباه مجلس اﻷمن الى المسألة مع تقديم التوصيات الملائمة. المرفق اﻷول
    PROGRAMME DE LA MISSION du Conseil de sécurité au SAHARA OCCIDENTAL UN بعثة مجلس اﻷمن الى الصحراء الغربية: الجدول الزمني
    DE LA CROATIE AUPRÈS DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES PAR LE PRÉSIDENT DU CONSEIL DE SÉCURITÉ UN مجلس اﻷمن الى الممثل الدائم لكرواتيا لدى اﻷمم المتحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد