ويكيبيديا

    "مجلس اﻷمن بتاريخ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Conseil de sécurité le
        
    • Conseil de sécurité en date du
        
    • Conseil de sécurité daté du
        
    • Conseil de sécurité en date des
        
    • du Conseil de sécurité du
        
    La situation en République démocratique du Congo a fait l'objet d'un long débat au Conseil de sécurité le 19 mars. UN إن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تمت مناقشتها باستفاضة في مجلس اﻷمن بتاريخ ١٩ آذار/ مارس.
    C'est ce que souligne son président dans le premier rapport adressé à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité le 24 septembre 1996. UN وهذا ما يؤكده رئيسها في تقريره اﻷول الموجه إلى الجمعية العامة وإلى مجلس اﻷمن بتاريخ ٤٢ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١.
    A cet égard, elle estime très déterminant le rôle qu'aura à jouer la Mission d'observateurs des Nations Unies au Libéria (MONUL), créée par le Conseil de Sécurité, le 22 septembre dernier. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أن الدور الذي يتعين أن تضطلع به بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، التي أنشأها مجلس اﻷمن بتاريخ ٢٢ أيلول/سبتمبر من هذا العام، سيكون دورا حاسما للغاية.
    Ce rapport est présenté conformément à la note du Président du Conseil de sécurité en date du 29 mars 1995 (S/1995/234). UN وهذا التقرير مقدم بموجب المذكرة الصادرة عن رئيس مجلس الأمن بتاريخ 29 آذار/مارس 1995 (S/1995/234).
    Ce rapport est présenté conformément à la note du Président du Conseil de sécurité, en date du 29 mars 1995 (S/1995/234). UN وهذا التقرير مقدم بموجب المذكرة الصادرة عن رئيس مجلس الأمن بتاريخ 29 آذار/مارس 1995 (S/1995/234).
    Dans un rapport au Conseil de sécurité daté du 31 mai, le Secrétaire général a présenté des conclusions fondées sur cette mission. UN وقدم اﻷمين العام استنتاجاته المستمدة من تلك البعثة إلى مجلس اﻷمن بتاريخ ٣١ أيار/ مايو.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur les lettres que j'ai adressées au Président du Conseil de sécurité en date des 7 et 28 août 2006 (S/2006/624 et S/2006/693) et sur la résolution 1698 (2006) du Conseil de sécurité concernant la République démocratique du Congo. UN أتشرف بالإشارة إلى رسالتي الموجهتين إلى رئيس مجلس الأمن بتاريخ 7 آب/ أغسطس 2006 (S/2006/624) و 28 آب/أغسطس 2006 (S/2006/693)، وإلى قرار مجلس الأمن 1698 (2006) بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La déclaration présidentielle du Conseil de sécurité du 30 novembre dernier répond également à nos attentes. UN إن البيان الرئاسي الذي أصدره مجلس اﻷمن بتاريخ ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر الماضي قد عبر أيضا عن توقعاتنا، وكان من دواعي سرورنا أنه أعاد تأكيد
    Dans son rapport du 30 décembre 1993 au Conseil de sécurité, le Secrétaire général s'est prononcé contre une réduction des niveaux des ressources, écrivant qu'elle nuirait au fonctionnement et à la crédibilité de la MINUAR dans l'accomplissement de son mandat. UN وفي التقرير الذي قدمه اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن بتاريخ ٣٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣، قدم اﻷمين العام حُججا ضد خفض مستويات الموارد. فذكر أن القيام بهذا التخفيض سيؤثر سلبا على أداء البعثة ومصداقيتها في الاضطلاع بولايتها.
    Me référant aux lettres que le Président exécutif de la Commission spéciale et le Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique ont adressées au Président du Conseil de sécurité le 12 août 1998, j'ai l'honneur de préciser les faits suivants : UN باﻹشارة إلى رسالتي الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية الموجهتين إلى رئيس مجلس اﻷمن بتاريخ ١٢ آب/اغسطس ١٩٩٨ أود أن أبين الحقائق التالية:
    Dans une déclaration au Conseil de sécurité le 12 décembre, j'ai souligné que la structure d'une force ne pouvait être dissociée de son mandat. UN وقد أشرت في بيان أمام مجلس اﻷمن بتاريخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر الى أن هياكل القوة وولاياتها ليس للواحد منها وجود منفصل عن اﻵخر.
    Comme ma délégation l'a déclaré au Conseil de sécurité le 15 avril 1996, le terrorisme doit être éliminé afin que la recherche de la paix et de la stabilité au Moyen-Orient réussisse. UN وكما ذكر وفدي في مجلس اﻷمن بتاريخ ١٥ نيسان/ابريل ١٩٩٦ ينبغي القضاء على اﻹرهاب حتى ينجح مسعى السلام والاستقرار في الشرق اﻷوسط.
    On trouvera le texte de l'accord à l'appendice I du rapport présenté au Conseil de sécurité le 2 décembre 1994 (S/1994/1375, annexe). UN ويرد نص الاتفاق في التذييل اﻷول للتقرير المقدم إلى مجلس اﻷمن بتاريخ ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ )S/1994/1375، المرفق(.
    En ce qui concerne le sérieux problème salvadorien, je voudrais me référer au cinquième paragraphe de notre déclaration au Conseil de sécurité, le 23 novembre, lors de la discussion de la prorogation du mandat de la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador (ONUSAL), dans laquelle nous affirmions : UN وبالنسبة للمشكلة السلفادورية الحقيقية أود الاشارة الى الفقرة الخامسة من بياننا في مجلس اﻷمن بتاريخ ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر، خلال مناقشة تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، حيث قلنا:
    Se fondant sur la résolution No 5848 du 18 mars 1999, adoptée par la cent onzième session du Conseil de la Ligue des États arabes et communiquée au Conseil de sécurité le 25 mars 1999, les États membres : UN واستنادا إلى القرار رقم ٨٤٨٥ الصادر بتاريخ ١٨ آذار/ مارس ١٩٩٩ عن الدورة العادية الحادية عشرة بعد المائة لمجلس جامعة الدول العربية، الذي أحيل إلى رئيس مجلس اﻷمن بتاريخ ٢٥ آذار/ مارس ١٩٩٩، تؤكد الدول اﻷعضاء ما يلي:
    Dans son rapport au Conseil de sécurité en date du 30 août 2002, le Secrétaire général écrit : UN وكتب الأمين العام في تقريره المقدم إلى مجلس الأمن بتاريخ 30 آب/أغسطس 2002 (S/2002/977).
    À cet égard, ils ont appelé à la mise en œuvre complète et effective des mécanismes établis par la résolution 1353 (2001) du Conseil de sécurité et par la note du président du Conseil de sécurité en date du 14 janvier 2002 (S/2002/56). UN كما دعوا إلى التنفيذ الكامل والفعلي للآليات السارية والقائمة على أساس قرار مجلس الأمن 1353 (2001) ومذكرة رئيس مجلس الأمن بتاريخ 14 كانون الثاني/يناير 2002 (S/200/56).
    Le Secrétaire général a nommé les membres du Groupe d'experts [voir sa lettre au Président du Conseil de sécurité en date du 21 avril 2004 (S/2004/17)], qui a présenté son premier rapport le 15 juillet 2004 (S/2004/551). UN وقد عين الأمين العام فريق الخبراء (انظر رسالته الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن بتاريخ 21 نيسان/أبريل 2004 (S/2004/317)، وقام الفريق بتقديم تقريره الأول في 15 تموز/يوليه 2004 (S/2004/551).
    46. Il a été déclaré au paragraphe 85 b) du rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité daté du 22 mars 1995 que le nouveau mandat et les nouvelles fonctions de l'opération en Croatie seraient sensiblement réduits par rapport aux effectifs actuels de la FORPRONU dans ce pays. UN ٤٦ - ورد في الفقرة ٨٥ )ب( من التقرير المقدم من اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن بتاريخ ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٥ أن الولاية والمهام الجديدة للعملية في كرواتيا ستكون أصغر كثيرا من قوام قوة اﻷمم المتحدة للحماية الحالي في هذا البلد.
    6. Les économies susmentionnées résultent essentiellement d'une réduction des effectifs de la Mission, que le Secrétaire général a mentionnée dans son rapport au Conseil de sécurité daté du 14 février 1996 (S/1996/112) et qui s'explique par les progrès considérables accomplis dans la réduction des objectifs de la Mission et la volonté de diminuer les dépenses de fonctionnement. UN ٦ - وقد تحققت الوفورات أعلاه أساسا من خلال تقليص حجم البعثة، على النحو المذكور في تقرير اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن بتاريخ ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٦ )S/1996/112(، بفضل التقدم الكبير الذي أحرزته البعثة نحو تحقيق أهدافها ونظرا لتحقيق هدف تخفيض تكاليف التشغيل.
    12. Au paragraphe 85 b) de son rapport au Conseil de sécurité daté du 22 mars 1995, le Secrétaire général indiquait que le nouveau mandat et les nouvelles fonctions de l'opération en Croatie correspondraient à un effectif sensiblement réduit par rapport à celui que la FORPRONU avait déployé dans ce pays. UN ٢١ - ورد في الفقرة ٨٥ )ب( من تقرير اﻷمين العام المقدم إلى مجلس اﻷمن بتاريخ ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٥ (S/1995/222) أن الولاية والمهام الجديدة للعملية في كرواتيا ستكون أصغر كثيرا في قوامها من قوة اﻷمم المتحدة للحماية في ذلك البلد.
    III. Plan des opérations et ressources nécessaires Les ressources nécessaires au fonctionnement de la Mission sont énoncées dans les rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité en date des 12 juillet 1994 (S/1994/818), 11 mai 1998 (S/1998/375) et 10 juin 1998 (S/1998/497). UN 6 - ورد بيان بالاحتياجات اللازمة لتسيير عمليات البعثة في تقارير الأمين العام المقدمة إلى مجلس الأمن بتاريخ 12 تموز/يوليه 1994 (S/1994/818) وفي 11 أيار/مايو 1998 (S/1998/375) وفي 10 حزيران/يونيه 1998 (S/1998/497).
    Rappelant la déclaration du Président du Conseil de sécurité du 14 mars 1994 (S/PRST/1994/11) ainsi que la lettre conjointe de la Bosnie-Herzégovine et de la Croatie en date du 17 mars 1994 (S/1994/308) et, dans ce contexte, prenant note des récentes évolutions à Maglaj, UN وإذ يشير إلى البيان الصادر عن رئيس مجلس اﻷمن بتاريخ ١٤ آذار/مارس ١٩٩٤ (S/PRST/1994/11) وإلى الرسالة المشتركة المؤرخة ١٧ آذار/مارس ١٩٩٤ الصادرة عن البوسنة والهرسك وكرواتيا (S/1994/308)، وإذ يحيط علما في هذا السياق، بالتطورات التي حدثت مؤخرا في ماغلاي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد