La réforme du Conseil de sécurité est le problème le plus discuté. | UN | وإصـــلاح مجلس اﻷمن هو أهم مسألة كثر النقاش حولها على نطاق واسع. |
Un autre objectif important de la réforme du Conseil de sécurité est l'amélioration de ses méthodes de travail, notamment en ce qui concerne une plus grande transparence et une plus grande efficacité. | UN | وثمة هدف هام آخر ﻹصلاح مجلس اﻷمن هو تحسين طرائق عمله، لا سيما من ناحية توفير قدر أكبر من الشفافية والفعالية. |
Toutefois, rien ne peut changer au fait que le rapport du Conseil de sécurité est essentiellement une compilation et qu'il le restera, même si c'est sous une forme améliorée et plus précise. | UN | ولكن لا مفر من الاعتراف بأن تقرير مجلس اﻷمن هو أساسا وثيقة تسجيلية، ويجب أن يظل كذلك، مهما جرى تحسينه وتطويره. |
Réformer le Conseil de sécurité est la seule manière de prouver que tous les États sont impliqués à part égale dans l'Organisation des Nations Unies. | UN | وإصلاح مجلس الأمن هو السبيل الوحيد لإثبات أن لجميع الدول حصة متساوية في الأمم المتحدة. |
En vertu de la Charte des Nations Unies, le Conseil de sécurité est le garant de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وفقا للميثاق، مجلس الأمن هو ضامن السلم والأمن الدوليين. |
De surcroît, on a fait valoir que le Conseil de sécurité était l'organe le plus indiqué comme chef de file d'un examen de la question. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد أُقر بأن مجلس الأمن هو الجهاز الأكثر ملاءمة للأخذ بزمام هذه المسألة. |
L'objectif premier de la réforme du Conseil de sécurité est de renforcer son rôle en rehaussant sa légitimité et son efficacité. | UN | والهدف اﻷساسي من إصلاح مجلس اﻷمن هو تعزيز وظيفته عن طريق تعزيز مشروعيته وفعاليته. |
La réforme du Conseil de sécurité est l'une des questions les plus délicates qui sera abordée au cours de la session. | UN | إن إصلاح مجلس اﻷمن هو أصعب القضايا التي يتعين نظرها خلال هــذه الدورة. |
Le Groupe de travail sur la réforme du Conseil de sécurité est l'instance appropriée pour examiner cette question importante. | UN | والفريق العامل المعني بإصلاح مجلس اﻷمن هو المحفل المناسب لتناول هذه المسألة الهامة. |
La réforme du Conseil de sécurité est l'objectif commun de tous les Membres de l'ONU. | UN | إن إصلاح مجلس اﻷمن هو الهدف المشترك لجميع أعضاء اﻷمم المتحدة. |
Si l'ONU doit jouer un rôle plus actif et plus efficace dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales, comme nous pensons qu'elle le doit, la réforme du Conseil de sécurité est sans aucun doute la tâche la plus urgente qui se présente à l'Organisation. | UN | واذا أريد لﻷمم المتحدة أن تلعب دورا أكثر نشاطا وفعالية بقصد حفظ السلم واﻷمن الدوليين، وهذا ما نعتقد أنه يتوجب عليها، فإن إصلاح مجلس اﻷمن هو بلا شك، أكثر المهام التي تواجه المنظمة اﻵن الحاحا. |
La réforme du Conseil de sécurité est sans aucun doute l'aspect le plus controversé de l'effort de restructuration de l'ONU, qui a les incidences politiques les plus importantes. | UN | ومما لا شك فيه أن إصلاح مجلس اﻷمن هو من أكثر العناصر إثارة للجدل في جهود اﻷمم المتحدة ﻹعادة الهيكلة، والذي تترتب عليه أعظم اﻵثار السياسية. |
Le Mexique soutient que le Conseil de sécurité est l'instance privilégiée pour adopter des mesures permettant de trouver une solution durable à la question iraquienne. | UN | وتؤمن المكسيك بأن مجلس الأمن هو المحفل المناسب لاعتماد التدابير اللازمة للتوصل إلى حل دائم لمسألة العراق. |
Comme nous le savons tous, le Conseil de sécurité est maître de ses propres procédures. | UN | وكما نعرف جميعا، فإن مجلس الأمن هو سيد إجراءاته. |
Nous réaffirmons notre opinion que le Conseil de sécurité est le seul organe dont la légitimité pour imposer des mesures d'application, repose sur un instrument universellement accepté. | UN | ونؤكد من جديد وجهة نظرنا بأن مجلس الأمن هو الهيئة الوحيدة التي تستند شرعيتها في فرض تدابير إنفاذ على صك مقبول عالميا. |
le Conseil de sécurité est le seul organe habilité à mettre en place une opération de maintien de la paix. | UN | 84 - واستطرد قائلا إن مجلس الأمن هو الهيئة الوحيدة المخولة لأن تضع عملية لحفظ السلام. |
le Conseil de sécurité est devenu le principal organe chargé d'organiser les efforts internationaux en matière de gestion des crises et de consolidation de la paix. | UN | وأصبح مجلس الأمن هو الجهاز الرئيسي لتنظيم الجهود الدولية في مجالي إدارة الأزمات وبناء السلام. |
D'autre part, le Conseil de sécurité est au centre de l'action engagée par l'ONU contre les menaces à la sécurité internationale. | UN | وثانيا، إن مجلس الأمن هو في جوهر تصدي الأمم المتحدة للتهديدات التي تقع على الأمن الدولي. |
le Conseil de sécurité était l'autorité légitime en la matière : comment concrétiserait-il l'idée d'une force d'intervention rapide ? | UN | وتساءل قائلاً إذا كان مجلس الأمن هو السلطة الشرعية في هذا المجال، كيف سينفذ فكرة قوة الردع السريع؟ |
Le rôle du Conseil est de s'assurer que la transition vers la phase de consolidation de la paix se fait dans les conditions les meilleures. | UN | ودور مجلس الأمن هو التأكد من أن الانتقال إلى مرحلة بناء السلام يتم تنفيذه في ظل أفضل الظروف الممكنة. |
semble aller dans le même sens, considérant que c'est le Conseil de sécurité qui est l'organe directeur de ces opérations. | UN | تسير فيما يبدو، في اتجاه مماثل، وتعتبر أن مجلس اﻷمن هو الهيئة المسند إليها كل هذه العمليات. |
La délégation du Front POLISARIO a souligné qu'il appartiendrait au Conseil de sécurité de prendre les mesure nécessaires afin d'assurer le respect des résultats du référendum. | UN | وشدد وفد بوليساريو على ضرورة أن يكون مجلس الأمن هو الجهة التي يعود إليها أمر اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة احترام نتائج الاستفتاء. |
le Conseil de sécurité étant l'organe essentiellement politique créé par la Charte, sa structure, sa compétence, et son mécanisme de prise de décisions ont été établis en conséquence. | UN | إن مجلس اﻷمن هو الجهاز ذو الطابع السياسي أساسا الذي أنشئ بموجب الميثاق. |