Conclusions de la Conférence du Conseil de mise en oeuvre de | UN | موجز استنتاجات رئيس مؤتمر مجلس تنفيذ اتفاق السلام، |
Le renforcement des institutions en Bosnie-Herzégovine était l'un des principaux objectifs stratégiques définis à Bruxelles lors de la réunion du Conseil de mise en oeuvre de la paix les 23 et 24 mai 2000. | UN | 1 - يمثل تعزيز مؤسسات الدولة في البوسنة والهرسك أحد الأهداف الاستراتيجية الرئيسية التي حددها مجلس تنفيذ اتفاق السلام الذي اجتمع في بروكسل في 23 و 24 أيار/مايو 2000. |
Le Tribunal ne peut donc qu’approuver la déclaration du Conseil de mise en oeuvre de la paix reconnaissant qu’il reste beaucoup à faire. | UN | ٢١٩ - ومن ثم، ترحب المحكمة ببيانات مجلس تنفيذ اتفاق السلام التي تقر بأنه لا يزال يتبقى الكثير الذي يتعين عمله. |
Le Conseil de mise en oeuvre de la paix est parvenu aux conclusions suivantes : | UN | وقد خلُص مجلس تنفيذ اتفاق السلام إلى الاستنتاجات التالية: |
15. Les conclusions adoptées par le Conseil de mise en oeuvre de la paix à Londres en 1995 prévoyaient la mise en place éventuelle d'une relation contractuelle directe et dynamique entre la Bosnie-Herzégovine et l'Union européenne. | UN | ١٥ - وكانت استنتاجات مجلس تنفيذ اتفاق السلام المتوصل إليها في لندن عام ١٩٩٥ قد عبرت عن التطلع إلى إنشاء صلة تعاقدية مباشرة دينامية بين البوسنة والهرسك والاتحاد اﻷوروبي في وقت لاحق. |
Le Comité directeur note que le Président en exercice de l'OSCE commence à recevoir les contributions volontaires au budget de cette élection, et encourage tous les membres du Conseil de mise en oeuvre de la paix à verser une contribution, en particulier ceux qui n'auront pas à acquitter de contributions au titre du processus de l'OSCE. | UN | ويلاحظ المجلس أن فترة التبرع لميزانية هذه الانتخابات قد افتتحها الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛ وهو يشجع أعضاء مجلس تنفيذ اتفاق السلام كافة على التبرع، لا سيما اﻷعضاء الذين لم تحدد لهم مساهمات مقررة بموجب عملية منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Afin de promouvoir des moyens d'information libres, indépendants et totalement restructurés, dans le respect des normes européennes, le Comité directeur du Conseil de mise en oeuvre appuie les efforts entrepris par le Haut Représentant pour constituer la Commission indépendante des normes et des agréments dans le domaine des médias, comme convenu dans les conclusions adoptées à Bonn par la Conférence sur la réalisation de la paix. | UN | ولتعزيز وسائل اﻹعلام الحرة المستقلة المعاد تشكيلها بصورة كاملة بما يتفق والمعايير اﻷوروبية، فإن المجلس التوجيهي يدعم بصورة كاملة الجهود التي يبذلها الممثل السامي ﻹنشاء لجنة وسيطة لمعايير الترخيص لوسائل اﻹعلام حسبما اتفق عليه في استنتاجات مجلس تنفيذ اتفاق السلام. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint les conclusions de la Conférence du Conseil de mise en oeuvre de la paix tenue à Florence les 13 et 14 juin 1996, présentées par le Président. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه استنتاجات رئيس مؤتمر مجلس تنفيذ اتفاق السلام، الذي عقد في فلورنسا في ١٣ و ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
61. Conscient de l'importance des partis politiques dans la démocratie naissante de Bosnie-Herzégovine, le Comité directeur encourage les partis politiques et les organisations non gouvernementales des pays membres du Conseil de mise en oeuvre de la paix à apporter leur concours et leur appui aux partis politiques multiethniques de Bosnie qui sont favorables à l'Accord de Dayton. | UN | ٦١ - واعترافا من المجلس بأهمية اﻷحزاب السياسية في الديمقراطية الناشئة في البوسنة والهرسك، فإنه يشجع اﻷحزاب السياسية، والمنظمات غير الحاكمة، في البلدان اﻷعضاء في مجلس تنفيذ اتفاق السلام على تقديم الدعم والمساعدة الى اﻷحزاب السياسية المؤيدة لاتفاق دايتون والمتعددة اﻹثنيات في البوسنة. |
85. Le Comité directeur félicite l'UNESCO des efforts qu'il fait en Bosnie-Herzégovine et demande aux membres du Conseil de mise en oeuvre de la paix d'appuyer l'action entreprise par l'UNESCO pour protéger et reconstruire des monastères, églises, mosquées, ponts et autres monuments nationaux. | UN | ٨٥ - إن المجلس التوجيهي يثني على جهود منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( المبذولة في البوسنة والهرسك ويدعو أعضاء مجلس تنفيذ اتفاق السلام إلى دعم عمل اليونسكو في المحافظة على اﻷديرة والكنائس والمساجد والجسور وغيرها من المعالم الوطنية وإعادة بنائها. |
par le Président La réunion du Conseil de mise en oeuvre de la paix qui s'est tenue à Florence les 13 et 14 juin s'est déroulée, pour la première fois lors d'une conférence internationale, en présence d'une délégation complète de la Bosnie-Herzégovine, ce qui illustre les progrès accomplis depuis la dernière réunion tenue en décembre. | UN | عقد مجلس تنفيذ اتفاق السلام اجتماعا في فلورنسا، في ١٣ و ١٤ حزيران/يونيه، بحضور وفد كامل من البوسنة والهرسك، يشارك للمرة اﻷولى في مؤتمر دولي، مما يعكس التقدم المحرز منذ الاجتماع اﻷخير الذي عقد في شهر كانون اﻷول/ديسمبر. |
Lettre datée du 18 juin (S/1996/446), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Italie, transmettant le résumé des conclusions de la Conférence du Conseil de mise en oeuvre de la paix tenue à Florence les 13 et 14 juin 1996, présenté par le Président. | UN | رسالـة مؤرخـة ١٨ حزيران/يونيه )S/1996/446( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل إيطاليا، تحيل موجز الرئيس لاستنتاجات مؤتمر مجلس تنفيذ اتفاق السلام، المعقود في فلورنسا، إيطاليا، في ١٣ و ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
Lettre datée du 19 avril (S/1999/492), adressée au Secrétaire général par le représentant de l’Espagne, transmettant le texte de la déclaration du Conseil de mise en oeuvre de la paix adoptée à l’issue de la réunion de Madrid tenue les 15 et 16 décembre 1998. | UN | رسالة مؤرخة ١٩ نيسان/أبريل )S/1999/492( موجهة إلــى اﻷمين العام من ممثل اسبانيا يحيل بها اﻹعلان الذي اعتمده مجلس تنفيذ اتفاق السلام في اجتماعه الذي عقد بمدريد يومي ١٥ و ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
Les décisions sont souvent retardées, de sorte que beaucoup de projets de loi qui devaient être adoptés conformément au programme de travail défini par le Conseil de mise en oeuvre de la paix sont encore en souffrance. | UN | وأسفرت التأخيرات المتكررة في عملية اتخاذ القرارات عن تراكم كبير في الأعمال المتصلة بالتشريعات التي يتعين اعتمادها وفقا لبرنامج عمل مجلس تنفيذ اتفاق السلام. |
1. Le Conseil de mise en oeuvre de la paix s'est réuni à Bonn les 9 et 10 décembre 1997. | UN | ١ - اجتمع مجلس تنفيذ اتفاق السلام في بون يومي ٩ و ٠١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١. |
1. Le Conseil de mise en oeuvre de la paix s'est réuni à Bruxelles les 23 et 24 mai 2000 et a fixé trois grands objectifs stratégiques, la consolidation des institutions de la Bosnie-Herzégovine, la réforme économique et le retour des réfugiés. | UN | 1 - حدد مجلس تنفيذ اتفاق السلام الذي اجتمع في بروكسل في 23 و 24 أيار/مايو 2000 ثلاثة أهداف استراتيجية رئيسية تتعلق بتعزيز مؤسسات الدولة في البوسنة والهرسك والإصلاح الاقتصادي وعودة اللاجئين. |