ويكيبيديا

    "مجلس دائم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • conseil permanent
        
    Le Canada n'aura de cesse de promouvoir activement la création d'un conseil permanent, qui soit doté de membres choisis à partir de critères crédibles. UN إني أؤكد للأعضاء أن كندا لن تكل عن العمل الناشط على إبراز مجلس دائم إلى حيز الوجود، مع معايير للعضوية جديرة بالثقة.
    À cet égard, le Kazakhstan propose de créer un conseil permanent des organisations régionales auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي هذا السياق، تقترح كازاخستان إنشاء مجلس دائم للمنظمات الإقليمية تحت رعاية الأمين العام للأمم المتحدة.
    À cet égard, le Kazakhstan propose d'établir un conseil permanent des organisations régionales sous l'égide du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي هذا السياق، تقترح كازاخستان إنشاء مجلس دائم للمنظمات الإقليمية تابع للأمين العام للأمم المتحدة.
    C'est la raison pour laquelle nous appuyons la prompte création d'un conseil permanent des droits de l'homme. UN ولذلك السبب نؤيد التعجيل بإنشاء مجلس دائم لحقوق الإنسان.
    32. Une des principales recommandations de la Commission chargée de la condition des personnes handicapées a porté sur l'établissement d'un conseil permanent représentatif des personnes handicapées. UN 32- تمثلت إحدى التوصيات الرئيسية التي قدمتها اللجنة المعنية بمركز ذوي العاهات في إنشاء مجلس دائم يمثل ذوي العاهات.
    Dans ce contexte, comme l'a mentionné notre Ministre des affaires étrangères dans sa déclaration lors du débat général, le Kazakhstan propose de créer un conseil permanent des organisations régionales sous les auspices du Secrétaire général. UN وفي هذا السياق، وكما ذكر في بيان وزير خارجية كازاخستان في المناقشة العامة، تقترح كازاخستان إنشاء مجلس دائم للمنظمات الإقليمية تحت إشراف الأمين العام للأمم المتحدة.
    Elle était par conséquent en faveur de la transformation de la Commission des droits de l'homme en conseil permanent des droits de l'homme siégeant à Genève en tant qu'organe principal et autonome relevant de la Chartre des Nations Unies. UN لذلك، أيد الاتحاد الأوروبي الارتقاء بلجنة حقوق الإنسان إلى مجلس دائم لحقوق الإنسان مقره في جنيف، كهيئة رئيسية ومستقلة منشأة بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    Nous sommes persuadés que la mise en place d'un conseil permanent des droits de l'homme entraînera d'importantes dépenses supplémentaires et connaîtra des difficultés d'organisation dans un premier temps. UN ونحن مقتنعون بأن إنشاء مجلس دائم لحقوق الإنسان تترتب عليه نفقات مالية إضافية كبيرة ويثير صعوبات تنظيمية في مراحله الأولى.
    Ils ont également décidé de créer un conseil permanent des directeurs de centre islamique et des imams d'Europe dont le secrétariat sera établi à Vienne et sera dirigé par la communauté musulmane d'Autriche. UN كما قرر تأسيس مجلس دائم لرؤساء المراكز الإسلامية والأئمة في أوروبا يكون مقر أمانته فيينا ويتولى إدارتها مجلس الجالية الإسلامية في النمسا.
    Dans ce contexte, nous proposons à nouveau d'examiner la création, au sein des Nations Unies, et en particulier au sein du Bureau du Secrétaire général, d'un conseil permanent de médiateurs internationaux, dont les membres devraient comprendre des personnalités politiques reconnues et faisant autorité sur le plan international. UN وفي هذا السياق، نقترح مجددا النظر في إنشاء مجلس دائم من الوسطاء الدوليين داخل اﻷمم المتحدة، وبالتحديد داخل مكتب اﻷمين العام، يضم في عضويته شخصيات سياسية معترف بها دوليا ولها وزن سياسي على الصعيد الدولي.
    Nous voudrions exprimer notre reconnaissance au Secrétaire général pour l'attention qu'il accorde à la cause des droits de l'homme. Il a soumis une proposition en vue de transformer la présente Commission des droits de l'homme en un conseil permanent à composition limitée. Les membres de ce conseil seraient élus par les deux tiers des membres de l'Assemblée générale. UN وإننا نقدر للأمين العام للأمم المتحدة اهتمامه بقضية حقوق الإنسان التي تقدم من أجلها بمقترح لتحويل لجنة حقوق الإنسان الحالية إلى مجلس دائم محدود العضوية يتم انتخابه من قبل ثلثي أعضاء الجمعية العامة، تُستثنى من عضويته الدول التي لا يبعث امتثالها لحقوق الإنسان على الارتياح.
    Je trouve encourageante la récente décision de la Communauté des États sahélo-sahariens de créer un conseil permanent du développement durable pour lutter contre la pauvreté (laquelle nourrit le terrorisme), ainsi qu'un conseil de sécurité permanent qui puisse expulser les terroristes du Sahel et du Sahara. UN 73 - وأشعر بالتفاؤل إزاء القرار الأخير الصادر عن تجمع الساحل والصحراء بإنشاء مجلس دائم للتنمية المستدامة لمحاربة الفقر (الفقر الذي يولد الإرهاب)، ومجلس أمن دائم لطرد الإرهابيين من الساحل والصحراء.
    Ayant pris l'engagement de privilégier les droits de l'homme dans l'action de l'Organisation des Nations Unies et de renforcer les mécanismes de l'Organisation dans ce domaine, décidons de remplacer la Commission des droits de l'homme par un conseil permanent des droits de l'homme, un organe subsidiaire de l'Assemblée générale établi à Genève. UN 130 - وفاء بالتزامنا بإعطاء حقوق الإنسان أولوية أكبر في أعمال الأمم المتحدة، وتعزيز آلية المنظمة في مجال حقوق الإنسان، نقرر إنشاء مجلس دائم لحقوق الإنسان ليكون هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة مقرها جنيف وتحل محل لجنة حقوق الإنسان.
    102. Plan d'action : La Rapporteuse spéciale se félicite de la création, dans le cadre du Ministère de la promotion des femmes nouvellement créé (1996), d'un conseil permanent de la lutte contre la violence domestique. UN 102- خطة العمل: ترحب المقررة الخاصة بإنشاء مجلس دائم يُعنى بمسألة العنف المنزلي في إطار وزارة النهوض بالمرأة المنشأة حديثا (1996).
    Toutefois, l'idée de constituer un conseil permanent avant les prochaines élections ne bénéficie guère de soutien sur la scène politique, car les représentants qui seraient censés soumettre une liste de candidats pour constituer ce conseil ont été élus lors des élections contestées du 6 avril 1997. UN بيد أنه لا يوجد تأييد سياسي لتشكيل مجلس دائم قبل الانتخابات التالية، حيث أن الممثلين المفترض أن يقدموا قائمة المرشحيـن لذلـك المجلـس، قـد عينـوا في مناصبهـم نتيجـة للانتخابـات المطعـون فيها التي أجريت في ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    41. Mme MARKOVIĆ (SerbieetMonténégro), répondant à la question 23 concernant la représentation des minorités aux trois Assemblées, dit que les mesures de discrimination positive et la mise en place d'un conseil permanent pour les minorités sont deux faits nouveaux très importants. UN 41- السيدة ماركوفيتش (صربيا والجبل الأسود) أجابت على السؤال رقم 23 المتعلق بتمثيل الأقليات في الجمعيات الثلاث، فقالت إن تدابير التمييز الإيجابي وإنشاء مجلس دائم للأقليات يمثلان أمرين جديدين في غاية الأهمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد