ويكيبيديا

    "مجلس دولة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Conseil d'État
        
    Le Conseil d'État cubain a ratifié ces peines, avec regret mais en étant convaincu de la nécessité de protéger la tranquillité et la sécurité du peuple cubain. UN وقد صدق مجلس دولة كوبا بألم على هذه العقوبات ولكنه غلب واجب ومسؤولية حماية سكينة وأمن شعبه.
    Les bases du plan d'action en vigueur ont été élaborées lors d'un important séminaire convoqué par le Conseil d'État de la République de Cuba et par la Fédération. UN ووضعت أسس خطة العمل الحالية في حلقة دراسية موسعة دعا لعقدها مجلس دولة جمهورية كوبا واتحاد النساء الكوبيات.
    Un nouveau Conseil d'État, dirigé par Mme Ruth Perry, a été mis en place. UN وقد أنشئ مجلس دولة جديد برئاسة السيدة روث بير.
    Lors de cette réunion, une décision a été prise d'intégrer pour la première fois les chefs des trois principales factions belligérantes dans un Conseil d'État composé de six membres. UN واتخذ في ذلك الاجتماع مقرر يقضي، ﻷول مرة، بإدخال زعماء الفئات الثلاث المتحاربة الرئيسية في مجلس دولة مكون من ستة أعضاء.
    S. E. M. Fidel Castro Ruz, Président du Conseil d'État et du Conseil des Ministres de la République de Cuba, est escorté à la tribune. UN اصطحب فخامة السيد فيدل كاسترو روز، رئيس مجلس دولة ومجلس الوزراء في جمهورية كوبا، إلى المنصة.
    Quant à la Conférence nationale libérienne, elle a adopté au sujet du processus de paix une résolution réaffirmant les Accords d'Akosombo et d'Accra et prévoyant un Conseil d'État de six membres, auquel seraient représentées les parties civiles et les factions armées. UN أما المؤتمر الوطني الليبري فقد اتخذ قرارا بشأن عملية السلام أكد فيه من جديد اتفاقي أكسومبو وأكرا ودعا الى انشاء مجلس دولة يتكون من ستة أعضاء، تشترك فيه اﻷطراف المدنية والفصائل المتحاربة.
    Se félicitant également de la mise en place d'un nouveau Conseil d'État, du rétablissement d'un cessez-le-feu complet et effectif, du début du désengagement des forces et de l'adoption d'un nouveau calendrier convenu pour la mise en oeuvre de tous les autres éléments de l'Accord, UN وإذ يرحب بتنصيب مجلس دولة جديد وإعادة إقرار وقف شامل وفعال ﻹطلاق النار، وبدء فض اشتباك القوات، والاتفاق بشأن جدول زمني ومخطط جديدين لتنفيذ جميع أوجه الاتفاق،
    17. La prochaine étape, aux termes de l'Accord d'Accra, sera la mise en place d'un nouveau Conseil d'État du LNTG. UN ٧١ - وتتمثل الخطوة القادمة بموجب اتفاق أكرا في تنصيب مجلس دولة جديد للحكومة الوطنية الليبرية الانتقاليـة.
    Se félicitant également de la mise en place d'un nouveau Conseil d'État, du rétablissement d'un cessez-le-feu complet et effectif, du début du désengagement des forces et de l'adoption d'un nouveau calendrier convenu pour la mise en oeuvre de tous les autres éléments de l'Accord, UN وإذ يرحب بتنصيب مجلس دولة جديد وإعادة إقرار وقف شامل وفعال ﻹطلاق النار، وبدء فض اشتباك القوات، والاتفاق بشأن جدول زمني ومخطط جديدين لتنفيذ جميع أوجه الاتفاق،
    C'est ainsi que la personnalité éminente de l'OUA, le professeur Canaan Banama, ainsi que le Secrétaire général de l'OUA ont activement participé aux consultations et aux négociations qui ont permis l'installation du nouveau Conseil d'État. UN وهكذا اشترك رجل منظمة الوحدة الافريقية البارز من ليبريا، السيد كنعان بانانا، واﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية بنشاط في المشاورات والمفاوضات التي أتاحت إقامة مجلس دولة جديد.
    Il existe par ailleurs un Conseil d'État, présidé par une femme, lequel est l'organe régulateur de l'activité des juridictions administratives ainsi qu'un tribunal des conflits chargé du règlement des conflits de compétence entre la Cour suprême et le Conseil d'État. UN ويوجد من جهة أخرى مجلس دولة ترأسه امرأة وهو الهيئة المنظمة لأنشطة المحاكم الإدراية، فضلا عن محكمة نزاعات مكلفة بتسوية نزاعات تضارب الإختصاصات بين المحكمة العليا ومجلس الدولة.
    2. Les dernières réformes institutionnelles prévoient la mise en place d'un Conseil d'État habilité à connaître du contentieux administratif. UN 2 - تنص الإصلاحات المؤسسية الأخيرة على إنشاء مجلس دولة مختص بالنظر في الخلافات الإدارية.
    Soucieux et responsable de la tranquillité et de la sécurité du peuple cubain, le Conseil d'État de la République de Cuba a ratifié avec regret ces sanctions. UN وقد صدق مجلس دولة جمهورية كوبا آسفا على هذه العقوبات، ولكن جاء ذلك اقتناعا منه بضرورة تحمل المسؤولية عن حماية شعب كوبا وتوفير الأمن له.
    Vice-Président du Conseil d'État de la République de Cuba UN نائب رئيس مجلس دولة جمهورية كوبا
    Dans certains États, un Conseil d'État fut mis en place pour conseiller le sultan; dans les autres, le chef de l'État accepta l'institution d'un Résident général, qui avait seul la haute main sur l'administration de l'État. UN وفي بعض الولايات، أنشئ مجلس دولة لإسداء المشورة للسلطان؛ وفي بعضها الآخر، قبل كل حاكم منها بوجود مكتب لمقيم عام يتمتع بسلطة حصرية بإدارة شؤون الولاية.
    13. Pour donner suite à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes tenue à Beijing en 1995 et à laquelle Cuba a participé, un Conseil d'État, comprenant des représentants d'organisations non gouvernementales, a été chargé de mettre en œuvre le Programme d'action de Beijing et le Plan d'action national cubain. UN 13- وكمتابعة للمؤتمر العالمي المعني بالمرأة المعقود في بيجين عام 1995، والتي شاركت فيه كوبا، أنشئ مجلس دولة تشارك فيه المنظمات غير الحكومية، لتنفيذ منهاج عمل بيجين وخطة العمل الكوبية الوطنية.
    Le pouvoir exécutif et administratif est quant à lui attribué à un " Conseil d'État " , élu par le peuple pour une durée déterminée et organisé selon les mêmes principes que le Conseil fédéral : le président change chaque année et la collégialité est de règle. UN أما السلطة التنفيذية واﻹدارية، فهي تسند إلى " مجلس دولة " ينتخبه الشعب لمدة محددة وينظم وفقا لنفس المبادئ التي ينظم على أساسها المجلس الاتحادي: فرئيس المجلس يغير سنويا والسلطة الجماعية هي القاعدة.
    En outre, les parties n'ont pas appliqué une des dispositions essentielles prévues par l'accord signé à Accra le 21 décembre : l'installation d'un nouveau Conseil d'État. UN يضاف إلى ذلك أن اﻷطراف لم تنفذ واحدة من الخطوات اﻷساسية في الاتفاق الموقع في أكرا في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر: وهي تنصيب مجلس دولة جديد.
    Ce mécanisme a été remplacé le 19 août 1995 par l'Accord d'Abuja, qui prévoyait la mise en place d'un nouveau Conseil d'État à la tête d'un gouvernement national de transition du Libéria, la proclamation d'un cessez-le-feu, le désarmement et des élections dans les 12 mois à venir. UN واستعيض عن هذا اﻹطار في ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٥ باتفاق أبوجا، الذي ينص على إنشاء مجلس دولة جديد يرأس حكومة انتقالية وطنية ليبرية وعلى وقف إطلاق النار، ونزع اﻷسلحة، وتنظيم انتخابات في غضون ١٢ شهرا.
    Se félicitant également de la mise en place d'un nouveau Conseil d'État, du rétablissement d'un cessez-le-feu complet et effectif, du début du désengagement des forces et de l'adoption d'un nouveau calendrier convenu pour la mise en oeuvre de tous les autres éléments de l'Accord, UN " وإذ يرحب بتنصيب مجلس دولة جديد وإعادة إقرار وقف شامل وفعﱠال ﻹطلاق النار، وبدء فض اشتباك القوات، والاتفاق بشأن جدول زمني ومخطط جديدين لتنفيذ جميع أوجه الاتفاق،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد