ويكيبيديا

    "مجلس طعون اللاجئين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Commission de recours pour les réfugiés
        
    • Commission de recours des réfugiés
        
    • du Conseil de recours des réfugiés
        
    • le Conseil de recours des réfugiés
        
    • la CRR
        
    • le Conseil de recours pour les réfugiés
        
    • la Commission des recours pour les réfugiés
        
    Il décrit en outre l'organisation et le processus de prise de décisions de la Commission de recours pour les réfugiés. UN كما تقدم وصفاً لتنظيم مجلس طعون اللاجئين وعملية صنع القرار فيه.
    Le requérant a contesté cette décision devant la Commission de recours pour les réfugiés. UN وطعن صاحب الشكوى في هذا القرار أمام مجلس طعون اللاجئين.
    Dans la pratique, la Commission de recours pour les réfugiés considère que ces conditions sont remplies lorsque des facteurs précis et particuliers rendent probable que l'intéressé sera exposé à un risque réel. UN وفي الواقع، يعتبر مجلس طعون اللاجئين أن هذه الشروط مستوفاة عندما تتوفر عوامل محددة وفردية ترجح تعرض الشخص لخطر حقيقي.
    Le 29 avril 2008, la Commission de recours des réfugiés a examiné le recours qu'ils avaient formé et confirmé la décision du Service de l'immigration. UN وفي 29 نيسان/أبريل 2008، نظر مجلس طعون اللاجئين في طعنهما؛ وبناء على ذلك، أيد قرار دائرة الهجرة.
    2.12 L'auteur soutient qu'elle a épuisé tous les recours internes, les décisions du Conseil de recours des réfugiés étant définitives. UN 2-12- وتذكر صاحبة البلاغ أنها قد استنفدت كل سبل الانتصاف المحلية نظراً إلى أن قرارات مجلس طعون اللاجئين نهائية.
    Par la suite, la Commission de recours pour les réfugiés a procédé à un examen complet et approfondi des éléments de preuve. UN ثم قام مجلس طعون اللاجئين بفحصٍ وافٍ وشامل للقرائن المعروضة في القضية.
    Par la suite, la Commission de recours pour les réfugiés a procédé à un examen complet et approfondi des éléments de preuve. UN ثم أجرى مجلس طعون اللاجئين فحصاً وافياً وشاملاً للقرائن المعروضة في القضية.
    Il décrit en outre l'organisation et le processus de prise de décisions de la Commission de recours pour les réfugiés. UN كما تقدم وصفاً لتنظيم مجلس طعون اللاجئين وعملية صنع القرار فيه.
    Le requérant a contesté cette décision devant la Commission de recours pour les réfugiés. UN وطعن صاحب الشكوى في هذا القرار أمام مجلس طعون اللاجئين.
    Dans la pratique, la Commission de recours pour les réfugiés considère que ces conditions sont remplies lorsque des facteurs précis et particuliers rendent probable que l'intéressé sera exposé à un risque réel. UN وفي الواقع، يعتبر مجلس طعون اللاجئين أن هذه الشروط مستوفاة عندما تتوفر عوامل محددة وفردية ترجح تعرض الشخص لخطر حقيقي.
    Par la suite, la Commission de recours pour les réfugiés a procédé à un examen complet et approfondi des éléments de preuve. UN ثم قام مجلس طعون اللاجئين بفحصٍ وافٍ وشامل للقرائن المعروضة في القضية.
    Par la suite, la Commission de recours pour les réfugiés a procédé à un examen complet et approfondi des éléments de preuve. UN ثم أجرى مجلس طعون اللاجئين فحصاً وافياً وشاملاً للقرائن المعروضة في القضية.
    Elle fait valoir que la Commission de recours pour les réfugiés n'a pris en compte ni ses griefs concernant le harcèlement sexuel ni les obligations de l'État partie découlant de la Convention. UN وتدعي أن مجلس طعون اللاجئين لم ينظر في ادعائها بالتعرض للتحرُّش الجنسي والتسليم بالتزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية.
    Dans la pratique, la Commission de recours pour les réfugiés considère que ces conditions sont remplies lorsque des facteurs précis et particuliers rendent probable que l'intéressé soit exposé à un risque réel. UN وفي الواقع، يعتبر مجلس طعون اللاجئين أن هذه الشروط تكون مستوفاة عندما تتوفر عوامل محددة وفردية ترجح تعرض الشخص لخطر حقيقي.
    4.7 Les décisions de la Commission de recours pour les réfugiés sont fondées sur une appréciation individuelle et spécifique des faits de la cause. UN 4-7 وتستند قرارات مجلس طعون اللاجئين إلى تقييم فردي ومحدد لكل حالة.
    Dans la présente affaire, la Commission de recours pour les réfugiés a estimé, en se fondant sur les propres déclarations de la requérante, qu'il n'avait pas été établi que celle-ci avait été soumise à la torture dans son pays d'origine. UN أما في القضية محل النظر، فلم يقر مجلس طعون اللاجئين واقعة أن صاحبة الشكوى قد تعرضت للتعذيب في وطنها، استناداً إلى تصريحها هي نفسها.
    Le 7 novembre 2011, cette décision a été confirmée par la Commission de recours pour les réfugiés. UN وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 أيّد مجلس طعون اللاجئين هذا القرار.
    2.7 Le 19 juin 2009, la Commission de recours des réfugiés a suspendu jusqu'à nouvel ordre le délai fixé pour l'expulsion des auteurs. UN 2-7 وفي 19 حزيران/يونيه 2009، أوقف مجلس طعون اللاجئين حتى إشعار آخر العمل بالمهلة المحددة لمغادرة صاحبي البلاغ.
    Ils considèrent que le rejet de la demande d'asile par la Commission de recours des réfugiés repose sur une évaluation irrationnelle et erronée de la crédibilité de leurs déclarations, en particulier en ce qui concerne le dernier contact établi par les activistes en 2006. UN ويرى صاحبا البلاغ أن رفض مجلس طعون اللاجئين طلب اللجوء قد بُني على تقييم غير عقلاني وخاطئ لمصداقية أقوالهما، لا سيما بشأن اتصال المناضلين الأخير بهما في عام 2006.
    Ils complètent ainsi l'assistance juridictionnelle gratuite fournie par l'État pour les procédures engagées auprès du Conseil de recours des réfugiés, qui statue sur les appels formés concernant les demandes d'asile. UN ومساعدتهم تكملة للمساعدة القانونية الحكومية المجانية فيما يتعلق بإجراءات الطعن لدى مجلس طعون اللاجئين الذي ينظر في الطعون المتعلقة بطلبات اللجوء.
    L'auteur réaffirme que l'examen de son dossier par le Conseil de recours des réfugiés n'était fondé sur aucune information pertinente. UN ثم تذكر من جديد أنه لم يتم استخدام معلومات أساسية يُعتد بها في قضيتها التي نظر فيها مجلس طعون اللاجئين.
    Il se réfère à une décision de la CRR selon laquelle la confidentialité des éléments d'information relatifs à la personne sollicitant l'asile constitue une garantie essentielle du droit d'asile et que le pays qui examine la demande a l'obligation d'en assurer le respect. UN وهي تشير إلى قرار من مجلس طعون اللاجئين خلص إلى أن سرية المعلومات المتعلقة بطالبي اللجوء تشكل ضماناً ضرورياً للحق في اللجوء، وأن البلد الذي ينظر في طلب للجوء ملزم بأن يكفل مراعاة السرية.
    De nombreux représentants d'ONG s'emploient activement à apporter une assistance juridique dans le cadre de la procédure; toutefois, celleci complète l'assistance juridictionnelle gratuite fournie par l'État dans le cadre des procédures devant le Conseil de recours pour les réfugiés, qui statue sur les recours concernant les demandes d'asile. UN وهناك كثيرون من ممثلي المنظمات غير الحكومية الناشطين جداً في تقديم المساعدة في الإجراءات القانونية؛ إلا أن هذه تكمل المساعدة القانونية المجانية المقدمة من الدولة للإجراءات أمام مجلس طعون اللاجئين الذي ينظر في الطعون المتعلقة بطلبات اللجوء.
    2.6 Le 9 novembre 2009, la Commission des recours pour les réfugiés a conclu qu'il était improbable que la requérante coure un véritable danger de subir des mutilations génitales en cas de renvoi en Ouganda. UN 2-6 وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، خلُص مجلس طعون اللاجئين إلى أنه من غير المرجح أن تكون صاحبة البلاغ معرضة فعلياً لخطر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في حال إعادتها إلى أوغندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد