ويكيبيديا

    "مجموعات إرهابية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des groupes terroristes
        
    • de groupes terroristes
        
    • les groupes terroristes
        
    • groupe terroriste
        
    • un groupe auquel
        
    • groupements terroristes
        
    • terroristes appartenant
        
    • groupes terroristes sont
        
    • groupes terroristes dont
        
    Le Gouvernement cubain a dénoncé ces agissements, comme étant organisés par des groupes terroristes basés à l'étranger. UN وقد شجبت الحكومة تلك الأنشطة التي نظمتها مجموعات إرهابية تتخذ من دول أجنبية مقرا لها.
    Il existe aujourd'hui des groupes terroristes composés de musulmans extrémistes, qui se sont imposés sur la scène internationale. UN في هذه المرحلة هناك حقيقة مجموعات إرهابية من المسلمين المتطرفين فرضت أعمالها على الأجندة الدولية حاليا.
    - Pour repousser une attaque armée manifestement lancée par des groupes terroristes, des commandos de saboteurs ou des bandes armées, ou pour les capturer; UN صد أي هجوم مسلح سافر تقوم به مجموعات إرهابية أو قوات مغيرة أو عصابات مسلحة، أو لاعتقال تلك المجموعات؛
    Cela peut ne pas être suffisant, car certaines de ces institutions pourraient se livrer elles-mêmes à des opérations clandestines pour le compte de groupes terroristes. UN بيد أن هذا لا يكفي لأن بعض هذه المنظمات قد تكون هي ذاتهـا ضالعـة في أنشطة سريــة لصالح مجموعات إرهابية.
    Nous nous inquiétons en particulier du scénario dans lequel les groupes terroristes obtiendraient des armes de destruction massive. UN ونحن نشعر بالانزعاج الشديد إزاء تصور حصول مجموعات إرهابية على أسلحة دمار شامل.
    De même, les risques potentiels de détournement des matières fissiles par des groupes terroristes deviennent de plus en plus plausibles ces dernières années et constituent de sérieuses sources d'inquiétude. UN وفي نفس الوقت، فإن خطر حصول مجموعات إرهابية على مواد انشطارية أصبح أكثر واقعية في السنوات الأخيرة ويمثل مصدر قلق بالغ.
    Il condamne avec la plus grande fermeté ces actes et met une fois de plus en garde tous les pêcheurs en eaux troubles des groupes terroristes étrangers et nationaux qui endeuillent l'est du pays. UN وتدين بشدة هذه الأعمال، وتحذّر، من جديد، كل من يصطادون في المياه العكرة، من مجموعات إرهابية أجنبية ووطنية أثكلت شرق البلاد، بأنها أعدت لهم عقابا سيكون عبرة لمن يعتبر.
    Des centaines d'écoles sont été incendiées ou détruites par des groupes terroristes. UN وقد قامت مجموعات إرهابية بإحراق أو تدمير مئات المدارس.
    Le peuple ougandais a été victime d'attaques perpétrées par des groupes terroristes, dont les ex-Forces armées rwandaises (ex-FAR) et les Interahamwe. UN فشعبُها وقع ضحية هجمات شنتها مجموعات إرهابية من بينها القوات الرواندية المسلحة السابقة والإنترهامو.
    En outre, elle soupçonnait des groupes terroristes d'avoir miné certaines zones au nord du pays. UN وإضافة إلى ذلك، هناك بعض المناطق في الشمال يشتبه أن مجموعات إرهابية قد زرعتها بالألغام.
    Or, des groupes terroristes en possèdent et en ont utilisés contre des avions militaires et civils. UN غير أن مجموعات إرهابية تملك تلك المنظومات وقد استخدمتها في استهداف طائرات عسكرية ومدنية.
    Il est encore plus alarmant de constater que certains pays continuent de financer des groupes terroristes afin de servir leurs propres intérêts politiques. UN ومــن الأمــور الأكثــر إثـــارة للقلق أن بعض الدول لا تزال ترعى مجموعات إرهابية لتعزيز مخططاتها السياسية.
    Un tel traité sera porteur de transparence et renforcera la lutte contre le détournement des armes et des matières nucléaires par des groupes terroristes. UN فمثل هذه المعاهدة ستحمل معها الشفافية وستقوّي مكافحة تسريب مجموعات إرهابية للأسلحة والمواد النووية.
    Nous partageons la crainte internationale légitime de voir des groupes terroristes accéder à des armes de destruction massive. UN إننا نشاطر المجتمع الدولي شواغله المشروعة إزاء خطر حصول مجموعات إرهابية على أسلحة للدمار الشامل.
    Le risque de voir des groupes terroristes utiliser de dispositifs nucléaires ou de matières radioactives dans une grande agglomération urbaine constitue une perspective effrayante. UN فخطر قيام مجموعات إرهابية باستخدام أجهزة نووية أو مواد إشعاعية في مراكز سكانية كبيرة يشكل إمكانية مخيفة.
    Il doit être bien clair que l'utilisation des NTI par des groupes terroristes à des fins de propagandes ou d'organisation ne constitue pas nécessairement en soi un acte de terrorisme, sauf si elle répond à la définition, en droit, du délit d'incitation. UN ولا بد من أن يكون واضحاً أن استخدام الكنولوجيات الجديدة في مجال المعلومات من قِبَل مجموعات إرهابية لأغراض الدعاية أو التنظيم قد لا يشكل بالضرورة إرهابا في حد ذاته ما لم تنطبق على هذا الاستخدام المعايير القانونية للتحريض.
    105. La Commission s'est également déclarée préoccupée par les viols commis par des groupes terroristes. UN 105- وأعربت اللجنة أيضا عن قلقها إزاء قيام مجموعات إرهابية بالاغتصاب.
    Jamais auparavant dans l'histoire du Myanmar indépendant, autant de groupes terroristes sont revenus au sein de la légalité. UN ولم يحدث من قبل في تاريخ ميانمار المستقلة أن عادت مجموعات إرهابية كثيرة إلى كنف الشرعية بهذا العدد الكبير.
    Il y a dans cette salle un consensus sur la nécessité d'empêcher les armes de destruction massive de tomber entre les mains de groupes terroristes. UN ويسود هذه القاعة توافق في الآراء بشأن ضرورة منع وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي مجموعات إرهابية.
    En conséquence, quiconque recrute des membres dans les groupes terroristes au Liban en vue de commettre les crimes susmentionnés est passible des peines prévues pour le crime de terrorisme. UN بناء عليه، فإن من يقوم بتجنيد أعضاء في مجموعات إرهابية في لبنان بقصد ارتكاب الجرائم المعددة أعلاه يُعاقب بذات عقوبة جريمة الإرهاب.
    À ce jour, les autorités croates n'ont pas identifié d'individu ou de groupe terroriste tentant d'entrer sur le territoire croate ou de le traverser. UN 18 - لم تستطع السلطات الكرواتية حتى تاريخه تحديد مجموعات إرهابية أو أفراد حاولوا دخول البلاد أو المرور عبرها.
    c) Les infractions, sans égard à leur gravité, qui ne relèvent pas du terrorisme ne peuvent faire l'objet d'exceptions ou de dérogations au nom de la lutte contre le terrorisme, même lorsqu'elles sont commises par un groupe terroriste ou par un groupe auquel une telle suspicion s'attache. UN (ج) والجرائم التي ليست لها صفة الإرهاب، بصرف النظر عن مدى جسامتها، يجب ألا تخضع لاستثناءات أو قيود في إطار مكافحة الإرهاب، وذلك حتى عندما يقوم بها إرهابي مشبوه أو تقوم بها مجموعات إرهابية مشتبه بها.
    La loi du 15 décembre 2000 sur la lutte antiterroriste permet d'empêcher le recrutement sur le territoire ouzbek de membres de groupements terroristes se préparant à agir sur son territoire et ailleurs, selon les modalités suivantes. UN إن قانون جمهورية أوزبكستان لمكافحة الإرهاب، المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2000 يمكّن أوزبكستان من منع تجنيد أعضاء في مجموعات إرهابية داخل أراضيها، بنية العمل داخل أراضي الجمهورية أو خارجها على النحو المذكور أدناه.
    Le 21 juillet 1996, à 6 heures, une section d'infanterie érythréenne accompagnée de deux véhicules blindés et d'éléments terroristes appartenant à l'opposition installée en Érythrée a lancé une attaque dans la région d'Abou Gamel, tuant deux soldats soudanais. UN ٢١/٧/٩٦ الساعة ٠٦٠٠، هاجمت قوات إريترية قوامها سرية مشاة ومعها مجموعات إرهابية معارضة من داخل الحدود اﻹريترية تساندها مدرعتين منطقة أبوقمل مما أدى الى قتل جنديين سودانيين.
    Grâce aux mesures constructives prises au cours des cinq dernières années, 10 groupes terroristes sont maintenant revenus au sein de la légalité. UN وعن طريـق التدابيـر البنــاءة المتخـذة في السنوات الخمس الماضية، عادت إلى كنف الشرعية ١٠ مجموعات إرهابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد