ويكيبيديا

    "مجموعات الضغط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • groupes de pression
        
    • groupes d'intérêts
        
    Nous exprimons des préoccupations qui recouvrent un grand nombre de causes plaidées par divers groupes de pression et groupements d'intérêts. UN ونعرب عن مشاغلنا التي تشمل العديد من المسائل الفريدة التي تناصرها مختلف مجموعات الضغط.
    Nous exprimons des préoccupations qui recouvrent un grand nombre de causes plaidées par divers groupes de pression et groupements d'intérêts. UN ونعرب عن مشاغلنا التي تشمل العديد من المسائل الفريدة التي تناصرها مختلف مجموعات الضغط.
    Le processus traditionnel d'élaboration du budget subit l'influence des groupes de pression. UN وقد تأثر إعداد الميزانية تقليديا بأنشطة مجموعات الضغط.
    Il convient de souligner à cet égard qu'il n'existe que deux organisations non gouvernementales de femmes aux Maldives et que le concept d'organisations de cette nature agissant comme des groupes de pression est relativement nouveau. UN وقالت إنه يجب الإشارة في هذا الصدد إلى أنه لم يكن في ملديف سوى منظمتين غير حكوميتين تعنيان بالمرأة وإلى أن مفهوم اضطلاع هذه المنظمات بدور مجموعات الضغط هو مفهوم جديد نسبيا.
    Les groupes d'intérêts ont commencé à bénéficier d'une plus grande liberté d'action politique et des progrès importants ont été enregistrés dans le domaine des droits de l'homme. UN ومنحت مجموعات الضغط قدرا أكبر من الحرية من أجل العمل السياسي كما أحرز تقدم ملحوظ بشأن قضايا حقوق اﻹنسان.
    La puissance des groupes de pression politiques soutenant la réalisation des divers objectifs détermine le rang de priorité des différents États. UN ومن شأن قوة مجموعات الضغط السياسية، التي تدعم أهدافاً مختلفة، تقرير الأولويات السياساتية للدول.
    En outre, des ONG et organisations féminines s'emploient à apporter une aide par l'intermédiaire de groupes de pression. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تحاول المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية اﻷخرى أيضا المساعدة من خلال دعم مجموعات الضغط.
    Leurs exportateurs avaient du mal à accéder aux marchés en raison de l'action menée par des groupes de pression et des ONG. UN فمصدرو هذه المنطقة يواجهون مشاكل في الوصول إلى اﻷسواق نتيجة لتأثير مجموعات الضغط والمنظمات غير الحكومية.
    Il ne devrait pas s'attendre non plus à ce que les autres pays se conforment aux pressions américaines exercées contre les États indépendants dans le seul but de plaire aux groupes de pression sionistes, au détriment des intérêts du peuple américain. UN ولا ينبغي له أن ينتظر من اﻵخرين أن يسايروا الضغوط الامريكية التي تمارس على دول مستقلة لخدمة غرض واحد وهو استرضاء مجموعات الضغط الصهيونية، حتى وإن كان ذلك على حساب إغفال مصالح الشعب الامريكي.
    Cette attitude suppose évidemment une volonté de changement de la part de l'administration publique, des groupes de pression économiques, religieux et politiques, entre autres. UN وهذا السلوك يفترض بالطبع وجود إرادة تغيير عند الإدارة العامة وعند مجموعات الضغط الاقتصادي والمجموعات الدينية والسياسية، من جملة الجهات المعنية.
    Les observateurs internationaux accusent le maire de Berak, un Croate, d’orchestrer les menées des groupes de pression qui essaient d’intimider les Serbes en allant planter des croix et des cierges allumés devant leurs maisons. UN ويتهم المراقبون الدوليون رئيس البلدية المحلية، وهو كرواتي، بتنظيم حملة تخويف قامت في أثنائها مجموعات الضغط بنصب الصلبان وإشعال الشموع في اﻷفنية اﻷمامية لبيوت يملكها الصرب.
    Etant donné que les groupes de pression ne sont pas très développés en Turquie, ni actifs dans le domaine politique, l'influence de ces groupes de voisinage est considérable. UN ولما كانت مجموعات الضغط في تركيا غير متطورة بالقدر الكافي وغير نشطة في مجال السياسة، فإن تأثير مجموعات أبناء البلدة يكون أقوى بكثير.
    La mémoire historique se forge dans des contextes politiques, sociaux et culturels particuliers et évolue en fonction des différentes forces politiques, du poids des groupes de pression, de l'évolution des préoccupations de la société et des intérêts des principales parties prenantes. UN إذ تتطور عملية تخليد ذكرى الأحداث الماضية في سياقات سياسية واجتماعية وثقافية معينة، وتؤثر فيها قوى سياسية مختلفة، إلى جانب ثقل مجموعات الضغط وتطور شواغل المجتمع ومصالح الجهات المعنية.
    On a noté, en parallèle, une plus grande activité des groupes de pression composés de militants et de responsables, y compris la Commission nationale des questions féminines. UN ترافق ذلك مع تصاعد عمل مجموعات الضغط التي تشكّلت بين بعض الناشطين في المجال المدني وبعض دوائر صناعة القرار الرسمي، ومن بينها الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية.
    Le destin économique de Cuba et des Caraïbes dans leur ensemble ne peut être subordonné aux caprices de groupes de pression locaux, quelle qu'en soit l'influence relative. UN ولا يمكن أن يتوقف مصير اقتصاد كوبا ومنطقة البحر الكاريبي الأوسع على أهواء مجموعات الضغط المحلية، مهما كان تأثيرها في هذا الصدد.
    Pour l'atteinte de cet objectif, des stratégies seront développées à l'endroit des différents groupes de pression à travers des actions de sensibilisation et de mobilisation sociale sur la question du Code de la famille. UN ولتحقيق هذا الهدف، ستوضع استراتيجيات لمختلف مجموعات الضغط من خلال أنشطة التوعية والتعبئة الاجتماعية بشأن مسألة قانون الأسرة.
    Ne pas fixer de priorités en matière de facilitation du commerce et des transports, c'est faire que, automatiquement, pratiquement toute mesure dans ce domaine devient très peu prioritaire, ou alors que ce sont les groupes de pression les plus actifs qui imposent leurs priorités. UN وسيعني عدم وضع أولويات تيسير التجارة والنقل أساساً إيلاء أولوية دنيا لأي تدبير من تدابير تيسير التجارة والنقل، أو أن تلك الأولويات، ستكون أولويات مجموعات الضغط السائدة.
    Ces outils, qui seront mis à la disposition des gouvernements, des commissions régionales et d'autres parties intéressées, devront aussi être transparents pour s'assurer que les décisions ne sont pas prises en vue de satisfaire les intérêts particuliers de différents groupes de pression. UN ويجب أيضا أن تكون هذه المجموعة من الأدوات، التي ستكون متاحة للحكومات واللجان الإقليمية وغيرها من الجهات المعنية، متسمة بالشفافية لضمان ألا تكون القرارات متحيزة بفعل المصالح الخاصة لمختلف مجموعات الضغط.
    La Conférence d'examen a suscité une vive opposition au sein des groupes de pression militant pour la vente libre des armes légères, mais le Département a promptement répondu à ces critiques. UN 9 - وواجه المؤتمر الاستعراضي معارضة قوية من مجموعات الضغط المؤيدة لحمل السلاح في الولايات المتحدة، لكن الإدارة كانت سريعة في التصدي لانتقاداتها.
    33. Eu égard au caractère fini du stock de ressources disponible à tout moment donné, poursuivre un seul objectif ne peut se faire qu'au détriment d'autres objectifs et donc susciter le mécontentement de certains lobbies ou groupes de pression favorables à la réalisation de ces objectifs. UN 33- ونظراً لمحدودية الموارد في أي وقت، فإن العمل على إنجاز هدف ما يعني نقصاً في إنجاز الأهداف الأخرى، وبالتالي عدم رضاء بعض مجموعات الضغط أو الفئات التي تضغط في اتجاه أهداف أخرى.
    Les puissants groupes d'intérêts n'ont pas non plus été inquiétés ou avertis par les autorités qu'ils ne pouvaient pas recourir au meurtre sous prétexte de créer un climat propice à la relance économique. UN ولم تُلقِ السلطات القبض على مجموعات الضغط القوية أو توجه إليها إشارات تفيد بعدم جواز اللجوء إلى القتل بحجة محاولة خلق بيئة للانتعاش الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد