ويكيبيديا

    "مجموعات المصالح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • groupes d'intérêts
        
    • groupes d'intérêt
        
    • pôles de compétences
        
    Le secrétariat a également facilité les réunions de groupes d'intérêts et d'autres réunions informelles. UN ويسرت الأمانة اجتماعات مجموعات المصالح وغيرها من الاجتماعات غير الرسمية.
    Une politique de mobilité effective et efficace nécessiterait un large consensus entre des groupes d'intérêts disparates. UN وستتطلب أي سياسة تنقل تتسم بالفعالية والكفاءة بناء توافق واسع في الآراء فيما بين مختلف مجموعات المصالح.
    Or, dans la mesure où les organismes de réglementation feront partie des structures gouvernementales, il faudra qu'ils soient efficaces et qu'ils ne se laissent pas manipuler par des groupes d'intérêts privés, tant étrangers que nationaux. UN وبما أن المؤسسات التنظيمية ستشكل جزءا من البيروقراطية الحكومية، ينبغي الحرص على كفالة فعاليتها من حيث التكاليف وألا تكون عرضة ﻷن تتلاعب بها مجموعات المصالح الخاصة، سواء المحلية أو اﻷجنبية.
    Des services d'interprétation ne pourront être fournis aux réunions régionales ou aux réunions de groupes d'intérêt que si ces réunions ont lieu à la place des réunions officiellement prévues. UN ولا يمكن توفير خدمات الترجمة الشفوية لجلسات المجموعات اﻹقليمية أو مجموعات المصالح إلا إذا عقدت بدلا من الجلسات الرسمية.
    Nous n'encourageons pas les resquilleurs ni la multiplication de groupes d'intérêt exigeant des priorités. UN ونحن لا نشجع على عدم احترام قوائم الانتظار أو على تفشي مجموعات `المصالح الخاصة` التي تطالب بمنحها الأولوية.
    Il a fallu concilier maints éléments hautement contestés avant de trouver une solution définitive de nature à satisfaire aux exigences des quatre groupes d'intérêts spéciaux comme au principe de la représentation géographique générale. UN فقبل التمكن من الوصول الى حل نهائي من شأنه أن يفي بالمتطلبات ذات الصلة، سواء من حيث مجموعات المصالح الخاصة اﻷربع أم من حيث التوازن الجغرافي الشامل، كان يتعين التوفيق بين عناصر محل خلافات جمة.
    Il est également important d'identifier les différents groupes d'intérêts concernés ou affectés par un changement proposé et de définir ensuite leurs propres perspectives en matière de valeurs, lesquelles devront être prises en compte dans le processus décisionnel. UN ومن المهم أيضا تحديد مجموعات المصالح المختلفة المشاركة في التغيير المقترح أو المتأثرة به ثم تحديد مناظير قيمها الخاصة التي يلزم وضعها في الاعتبار في عملية اتخاذ القرارات.
    Dans ce cadre, des centaines de questions soulevées par des organisations non gouvernementales, entre autres groupes d'intérêts, ont été examinées. UN وفي إطار عملية التنقيح، جرى استعراض ومعالجة مئات من الشواغل التي أثارتها المنظمات غير الحكومية، من ضمن مجموعات المصالح الأخرى.
    Mais devant les critiques formulées par les parties concernées, le Gouvernement a reporté le processus afin de pouvoir engager un dialogue plus poussé sur le fond du projet avec les groupes d'intérêts samis. UN ونظراً للانتقادات التي أعربت عنها الأطراف المعنية، أرجأت الحكومة العملية بهدف الدخول في حوار أوثق مع مجموعات المصالح الصامية بشأن محتوى مشروع القانون.
    Des dialogues multipartites, qui sont un moyen très efficace de concertation entre divers groupes d'intérêts et les États Membres, figurent également à l'ordre du jour des sessions du Forum. UN 8 - وتشتمل دورات منتدى الغابات على حوارات بين أصحاب المصلحة المتعددين، وقد أثبتت هذه الحوارات فعاليتها الكبيرة في الجمع بين مختلف مجموعات المصالح والدول الأعضاء.
    Il est clair de par cette conclusion que souplesse et compromis seront nécessaires de la part des principaux groupes d'intérêts si l'on veut faire avancer le débat sur la réforme du Conseil. UN وواضح من هذا الاستنتاج أن المرونة والحلول التوفيقية ستكون مطلوبة من مجموعات المصالح الرئيسية إذا أردنا المضي قدما في إصلاح مجلس الأمن.
    18. Un autre expert a estimé qu'élargir la définition de l'extrême pauvreté permettrait de rassembler davantage de groupes d'intérêts dans une éventuelle coalition. UN 18- ورأى خبير آخر أن توسيع تعريف الفقر المدقع يمكن أن يسمح بضم المزيد من مجموعات المصالح فيما يمكن أن يشكل تحالفاً.
    L'absence de progrès est fréquemment imputée à l'existence de groupes d'intérêts spéciaux, à la mauvaise gouvernance, à la corruption, ou simplement au fait que les autorités n'accordent pas à ces questions l'attention qu'il convient. UN وغالباً ما يعزى الفشل في إحراز تقدم إلى مجموعات المصالح الخاصة، وسوء الإدارة، وتفشي الفساد، أو ما يعزى ببساطة إلى عدم تركيز الحكومات الوطنية اهتمامها على هذه المسائل.
    Le secrétariat a aidé les Parties à formuler leurs observations concernant cet objectif opérationnel pendant les séances qui ont eu lieu au cours de la neuvième session du CRIC et, si demande lui en était faite, au cours des réunions au niveau régional et/ou de celles de groupes d'intérêts. UN وساعدت الأمانة الأطراف في صوغ ملاحظاتها المتعلقة بهذا الهدف التنفيذي خلال جلسات الدورة التاسعة للجنة، وفي الاجتماعات الإقليمية واجتماعات مجموعات المصالح.
    a) Mission et objectifs d'une société et buts poursuivis par les différents groupes d'intérêts UN ١-٣-٣ إدارة الشركات )أ( أهداف وغايات الشركة وأهداف مجموعات المصالح المختلفة المعنية
    Une aide est fournie par un réseau extrêmement développé de professions juridiques et de groupes d'intérêt spéciaux. UN ويتلقون المساعدة من شبكة في غاية التطور من المهن القانونية ومن مجموعات المصالح الخاصة.
    Divers groupes d'intérêt prennent part aux travaux des organes compétents, mais il s'agit normalement de groupes locaux. UN وتشترك مجموعات مصالح متنوعة في الهيئات المعنية بهذا الموضوع ولكن هذه المشاركة تقتصر عادة على مجموعات المصالح المحلية.
    Ceci pourrait facilement placer le monde dans la situation où les blocs individuels continueront à défendre les couches de la société auxquelles ils s'identifient, la partie du monde où ils vivent et les groupes d'intérêt auxquels ils croient. UN وهذا يمكن له ببساطة أن يقود العالم إلى وضع لا تدافع فيه الكتل فرادى إلا عن القطاع الذي يمثلها من المجتمع، وعن الجزء الذي تعيش فيه من العالم، وعن مجموعات المصالح التي تؤمن بها.
    :: Que les gouvernements soient responsables envers toutes les personnes et non pas contrôlés par des sociétés ou autres groupes d'intérêt; UN :: أن تكون الحكومات مسؤولة وخاضعة للمساءلة أمام جميع الشعب، وألا تتحكم فيها الشركات أو مجموعات المصالح الخاصة الأخرى.
    Une aide est fournie par un réseau extrêmement développé de professions juridiques et de groupes d'intérêt spéciaux. UN وتقدم المساعدة شبكة في غاية التطور من المهن القانونية ومن مجموعات المصالح الخاصة.
    L'Ambassadeur Satya Nandan, en sa qualité de Secrétaire général adjoint au Bureau des affaires maritimes et du droit de la mer, et plus tard, en tant que représentant des Fidji, a joué un rôle essentiel dans le rapprochement des différents groupes d'intérêt et dans l'élaboration de l'Accord dont nous sommes saisis. UN وقد كان السفير ساتيا ناندان، بوصفه وكيلا لﻷمين العام لشؤون المحيطات وقانون البحار، وممثلا لفيجي بعد ذلك، عنصرا بالغ اﻷهمية في تجميع مختلف مجموعات المصالح والمساعدة على صياغة الاتفاق المعروض علينا.
    Le directeur a pour rôle de constituer une équipe d’analystes présents sur les « points chauds » à l'étranger et dotés d’une intelligence économique – c’est-à-dire aptes à mener des recherches sur les marchés et les tendances, à identifier les sociétés qui conviennent aux pôles de compétences et aux niches que les pays souhaitent développer. News-Commentary ويتعين على المدير التنفيذي أن يتولى تشكيل فريق من المحللين وأن يعين أفراد هذا الفريق في المواقع ذات الأهمية الخاصة في الخارج. ومن الضروري أن يتمتع أفراد هذا الفريق بالقدرة على إدارة المعلومات والاستخبارات الخاصة بالعمل التجاري. وهذا يتطلب دراسة الأسواق والميول السوقية، والتعرف على الشركات التي قد تكون مرغوبة لدى مجموعات المصالح التي ترغب الدولة في الترويج لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد