Rappelant également qu'il est important de générer des ensembles de données homogènes couvrant toute la région de l'Asie et du Pacifique, | UN | وإذ يذكّر أيضا بأهمية إنتاج مجموعات بيانات لا يشوبها النقص تغطي منطقة آسيا والمحيط الهادئ بأكملها، |
ii) Élaboration des ensembles de données fondamentales régionales pour l'Asie et le Pacifique, dont il serait tenu compte pour la Carte mondiale; | UN | ' 2` وضع مجموعات بيانات أساسية إقليمية لآسيا والمحيط الهادئ تساهم في رسم الخريطة العالمية؛ |
Source: législation nationale (pas d'ensemble de données internationales). | UN | المصدر: التشريع الوطني. لا توجد مجموعات بيانات دولية. |
Tout ensemble de données pertinent de nature à accroître la densité de la couverture | UN | أية مجموعات بيانات ذات صلة من شأنها زيادة التغطية |
des séries de données exhaustives sont nécessaires pour établir la validité du modèle et en éprouver les paramètres. | UN | وتلزم مجموعات بيانات شاملة ﻹثبات سلامة النموذج واختبار عمليات وضع المعايير. |
Il existait depuis 1996 toute une série de données sur les enlèvements en Colombie. | UN | وتوجد مجموعات بيانات موحدة حول الاختطافات في كولومبيا منذ عام 1996. |
ii) Identification des ensembles de données fondamentales et le lien avec les informations statistiques; | UN | ' 2` تحديــد مجموعات بيانات أساسية والروابـط مع المعلومات الإحصائية؛ |
Lors du débat, elle a appris qu'il existait des ensembles de données biologiques plus anciens. | UN | وأبلغت اللجنة خلال المناقشة أنه يوجد مجموعات بيانات أخرى قديمة من المحفوظات البيولوجية ذات الصلة. |
Les méthodes d'évaluation des ressources en eau au niveau régional se fondent sur des ensembles de données très complets et de grande qualité. | UN | تستند منهجيات تقييم الموارد المائية الإقليمية إلى مجموعات بيانات شاملة ورفيعة المستوى. |
b) Des tableaux, c’est-à-dire des ensembles de données hétérogènes organisées en colonne et en lignes; | UN | )ب( جداول - مجموعات بيانات غير متجانسة منظمة في أعمدة وصفوف ؛ |
Certaines Parties ont donc recommandé que les pays qui soumettent des rapports envisagent de retenir une méthode commune pour la présentation d'informations sur la productivité des sols, en se fondant sur des ensembles de données aisément disponibles et internationalement reconnus. | UN | وعليه، أوصت بعض الأطراف بأن تنظر البلدان المقدمة للتقارير في استخدام منهجية مشتركة للإبلاغ عن إنتاجية الأراضي استناداً إلى مجموعات بيانات جاهزة للاستخدام ومعترف بها دولياً. |
Source: comptes rendus des réunions du G-8 et du G-20 et documents de politique générale (pas d'ensemble de données internationales disponible). | UN | المصدر: محاضر اجتماعات مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين وورقات معلومات أساسية عن السياسة العامة ولا توجد مجموعات بيانات دولية متاحة. |
Source: statistiques nationales (pas d'ensemble de données internationales disponible). | UN | المصدر: إحصاءات وطنية. (لا توجد مجموعات بيانات دولية متاحة). |
Source: documentation nationale (pas d'ensemble de données internationales). | UN | المصدر: وثائق وطنية (لا توجد مجموعات بيانات دولية). |
Source: études de diverses origines (pas d'ensemble de données disponible à ce jour). | UN | المصدر: دراسات من مصادر شتى (لا توجد مجموعات بيانات متاحة حتى الآن). |
Source: examen des références légales et administratives (pas d'ensemble de données disponible). | UN | المصدر: استعراض لمحتويات المراجع القانونية والإدارية (لا توجد مجموعات بيانات متاحة). |
Les différents services techniques et économiques et organismes publics pourraient commencer à ajouter des séries de données aux ressources disponibles dans le cadre de réunions et d’échanges réguliers, mais il faut leur donner des raisons précises et des instructions claires à ce sujet. | UN | وقد يكون باستطاعة اﻹدارات والوكالات الحكومية التقنية والاقتصادية أن تبدأ في توليف مجموعات بيانات بالموارد المتوفرة حاليا عن طريق عقد اجتماعات ومبادلات تعاونية منتظمة، ولكن يلزم أن توفر لها أسباب وتعليمات واضحة للقيام بذلك. |
Il faudra faire les investissements voulus pour moderniser et améliorer la collecte des données concernant l’impact sur l’environnement des activités industrielles, harmoniser les bases de données nationales et réunir des séries de données mondiales. | UN | وينبغي إتاحة الاستثمار لجمع بيانات جديدة وأكثر جودة عن اﻵثار البيئية الرئيسية لﻷنشطة الصناعية، ومواءمة قواعد البيانات الوطنية، واقتناء مجموعات بيانات عالمية. |
Lorsque des séries de données existent pour une petite zone, on ne peut pas déterminer clairement, dans la plupart des cas, si elles sont représentatives de zones côtières et océaniques plus grandes. | UN | وعندما توجد مجموعات بيانات لمنطقة صغيرة، يكون من غير الواضح في معظم الحالات ما إذا كانت تنطبق على مناطق أكبر من السواحل أو المحيطات. |
Cette dernière contient à présent une série de données relatives à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans les pays moins avancés de la région de la CEE. | UN | وقد أضيفت إلى قاعدة البيانات مجموعات بيانات متعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية تشمل البلدان الأقل تقدماً في منطقة اللجنة. |
Les procédures de traitement de données devraient être mises par écrit et l'efficacité devrait en être contrôlée de façon que les parties prenantes concernées puissent disposer de jeux de données comparables. | UN | وينبغي توثيق ترتيبات معالجة البيانات ومراقبة نوعيتها على النحو المناسب كي تتوافر مجموعات بيانات قابلة للمقارنة لتستخدمها الجهات المعنية. |
À l'avenir, ils auraient besoin de séries de données d'imagerie radar à synthèse d'ouverture et infrarouge thermique. | UN | وفي المستقبل ستكون هناك حاجة إلى مجموعات بيانات صور من الرادار ذي الفتحة الاصطناعية وصور بالأشعة الحرارية تحت الحمراء. |
De ce fait, les partenaires du système PRAIS ont dû établir des ensembles de données de meilleure qualité, retardant ainsi davantage l'analyse. | UN | ونتيجة لذلك، اضطّر الشركاء في نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ إلى وضع مجموعات بيانات محسنة، الأمر الذي زاد من تأخير التحليل. |
:: les séries de données sur les noms de lieux et les titres de cartes, destinées aux utilisateurs; | UN | :: مجموعات بيانات أسماء الأماكن وأسماء الخرائط لمن يطلبونها؛ |
Le Secrétariat engagera un groupe d'experts consultants chargé de faciliter la normalisation des données, notamment l'interétalonnage taxinomique entre les ensembles de données des exploitants et celles concernant la zone de Clarion-Clipperton. | UN | 49 -وستحتفظ الأمانة العامة بمجموعة من الخبراء الاستشاريين لتيسير توحيد البيانات، بما في ذلك المعايرة التصنيفية، على نطاق مجموعات بيانات المتعاقدين والمنطقة. |