ويكيبيديا

    "مجموعات حقوق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • groupes de défense des droits de l
        
    • associations de défense des droits de l
        
    • ensembles de droits de l
        
    • groupes de droits
        
    • des groupes des droits de l
        
    • associations des droits de l
        
    • des groupes de défense des droits
        
    Consultations avec les donateurs afin d'appuyer les groupes de défense des droits de l'homme UN عقد مشاورات مع الجهات المانحة لدعم مجموعات حقوق الإنسان
    Il existe maintenant, dans ces deux districts, deux centres de documentation consacrés aux droits de l'homme qui peuvent servir de base et offrir un appui aux activités des groupes de défense des droits de l'homme. UN وتوجد في هاتين المقاطعتين الآن مراكز لموارد حقوق الإنسان تشكل قاعدة لدعم أنشطة مجموعات حقوق الإنسان.
    Consultations avec les donateurs afin d'appuyer les groupes de défense des droits de l'homme UN عقد مشاورات مع الجهات المانحة لدعم مجموعات حقوق الإنسان
    Les associations de défense des droits de l'homme au Rwanda se remettent progressivement d'une période difficile. UN وقد أخذت مجموعات حقوق الإنسان في رواندا تبرأ من آثار فترة صعبة مرت بها.
    Divers membres d'associations de défense des droits de l'homme ont été arrêtés alors qu'ils se rendaient au tribunal et relâchés plusieurs heures plus tard. UN وقد اعتقل عدة أفراد من مجموعات حقوق الانسان عندما كانوا في طريقهم إلى المحاكمة، ثم أخلي سبيلهم بعد ساعات.
    En s'acquittant de son mandat, le Rapporteur spécial a toujours pris en considération la situation de tous les ensembles de droits de l'homme. UN وراعى المقرر الخاص على الدوام عند اضطلاعه بولايته حالة كل مجموعات حقوق الإنسان.
    Dans les zones rurales, les groupes de défense des droits de l'homme ont signalé très peu d'actes de violence ou d'intimidation physique ayant des motivations politiques. UN ولم تبلغ مجموعات حقوق الإنسان في المناطق الريفية إلا عن حالات نادرة من العنف أو التخويف البدني لأسباب سياسية.
    Conformément à sa politique consistant à permettre aux groupes de défense des droits de l'homme d'effectuer leur travail en toute liberté, l'Estonie salue et appuie le travail effectué par le Haut Commissaire pour les droits de l'homme et le Centre pour les droits de l'homme. UN وتمشيا مع سياسة الباب المفتوح التي تتبعها استونيا إزاء عمل مجموعات حقوق اﻹنسان، فإنها تحيي وتؤيد العمل الذي قام به المفوض السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان.
    353. Des groupes de défense des droits de l'homme et autres se sont faits les avocats d'une législation générale contre la discrimination. UN ٣٥٣- وجهت نداءات من مجموعات حقوق اﻹنسان وغيرها من أجل وضع تشريع شامل لمناهضة التمييز.
    Le Law Group a collaboré avec l'Organisation des Nations Unies au Cambodge où son équipe spéciale sur les droits de l'homme a contribué à la création d'une coalition crédible de groupes de défense des droits de l'homme. UN تعاون الفريق القانوني مع اﻷمم المتحدة في العمل الذي تقوم به في كمبوديا، حيث ساعدت فرقة عمل الفريق القانوني المعنية بحقوق اﻹنسان على إقامة ائتلاف من مجموعات حقوق اﻹنسان تحظى بالمصداقية.
    Des groupes de défense des droits de l'homme et un ancien prisonnier politique ont dit au Rapporteur spécial que la majorité des sunnites étaient détenus en raison de leur activisme religieux pacifique ou de leur opposition à caractère théologique au régime politique de la République islamique d'Iran. UN وأبلغت مجموعات حقوق الإنسان ومعتقل سياسي سابق المقرر الخاص بأن أغلبية المحتجزين السُنَّة احتُجزوا بسبب أنشطة دينية سلمية أو بسبب معارضتهم للنظام السياسي في جمهورية إيران الإسلامية لأسباب دينية.
    La recrudescence des attentats visant des défenseurs des droits de l'homme, des journalistes et des magistrats a suscité une inquiétude qui a contribué à la relance de la campagne lancée par les principaux groupes de défense des droits de l'homme pour l'élimination de telles pratiques. UN وأدى القلق إزاء ازدياد عدد الضحايا في أوساط المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين والقضاة والمدعين العموميين إلى بروز زخم جديد لحملة نفذتها مجموعات حقوق الإنسان الرئيسية للقضاء على هذه الممارسات.
    Le Président de ce même pays a accusé certains groupes de défense des droits de l'homme qui critiquaient son bilan de servir les intérêts d'< < organisations douteuses > > . UN واتهم رئيس البلد نفسه بعض مجموعات حقوق الإنسان المشككة في نزاهته بأنها تخدم مصالح " منظمات مريبة " .
    Divers membres d'associations de défense des droits de l'homme ont été arrêtés alors qu'ils se rendaient au tribunal et relâchés plusieurs heures plus tard. UN وقد اعتقل عدة أفراد من مجموعات حقوق الانسان عندما كانوا في طريقهم إلى المحاكمة، ثم أخلي سبيلهم بعد ساعات.
    Les associations de défense des droits de l'homme devraient continuer à jouer le rôle vital consistant à surveiller la situation dans les prisons et les cachots et à aider le Gouvernement en lui signalant les atteintes aux droits de l'homme s'y produisant et en recueillant des informations sur les conditions régnant dans ces établissements. UN وينبغي أن تواصل مجموعات حقوق الإنسان أداء دور حيوي في رصد الأوضاع في السجون والمعتقلات المحلية وفي مساعدة الحكومة عن طريق فضح انتهاكات حقوق الإنسان وتوفير المعلومات عن الأوضاع في هذه المؤسسات.
    32. Le Représentant spécial a également reçu des témoignages émanant d'associations de défense des droits de l'homme, de fonctionnaires chargés de l'aide et de diplomates, qui se disaient de plus en plus préoccupés par les activités des forces de défense locale constituées et armées par les villages pour assurer leur sécurité. UN 32- كما تلقى الممثل الخاص تقارير عن تزايد القلق في أوساط مجموعات حقوق الإنسان وموظفي ودبلوماسيي المعونة بشأن قوات الدفاع المحلية، التي شكَّلتها القرى وزودتها بالأسلحة بغية ضمان الأمن.
    Surveillance 70. Toutes les associations de défense des droits de l'homme sont basées à Kigali, à l'exception de la Ligue pour les droits des peuples de la région des Grands Lacs. UN 70- الرصد: لقد اتخذت جميع مجموعات حقوق الإنسان من كيغالي مقراً لها، باستثناء رابطة حقوق الشعوب في منطقة البحيرات الكبرى.
    Trois ensembles de droits de l'homme interviennent dans la fuite des compétences, à savoir la liberté de circulation, les droits des travailleurs et le droit à la santé, lequel englobe le droit à un système de santé efficace, ouvert à tous et de bonne qualité. UN ونزوح المهارات يرتبط بصفة خاصة بثلاث مجموعات من مجموعات حقوق الإنسان: حرية التنقل؛ وحقوق العمال؛ والحق في الصحة، الذي يشمل الحق في نظام صحي يتميز بجودة عالية ويكون فعالا وشاملا.
    Des groupes de droits éthiques gardent un oeil vigilant, suspectant que des abus puissent se produire. Open Subtitles تراقب مجموعات حقوق الإنسان بانتباه حيث يتوقع الكثيرون احتمال وقوع إيذاءات
    De plus, cette société est mentionnée par des groupes des droits de l'homme comme ayant été impliquée dans un transfert illégal d'armes durant la guerre entre la Géorgie et la Fédération de Russie en 2008. UN وعلاوة على ذلك، ورد ذكر الشركة على لسان مجموعات حقوق الإنسان باعتبار أنها كانت ضالعة في عمليات غير مشروعة لنقل الأسلحة، أثناء الحرب بين جورجيا والاتحاد الروسي، في عام 2008.
    L'organisation soutenait que les associations des droits de l'homme étaient illégales à Cuba et victimes de harcèlement et de persécutions, mais soulignait dans sa réponse que Mme Ruíz ne s'était jamais vu reprocher des actions hostiles au Gouvernement cubain et qu'aucune accusation n'avait été portée contre elle. UN وادعت المنظمة أن مجموعات حقوق الإنسان محظورة في كوبا وتتعرض للمضايقة والاضطهاد، لكنها أكدت في ردها أن السيدة رويز لم يوجه إليها لوم قط على أي عمل ضد الحكومة الكوبية وأنه لم توجه إليها أية اتهامات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد