ويكيبيديا

    "مجموعات مسلحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des groupes armés
        
    • de groupes armés
        
    • les groupes armés
        
    • groupe armé
        
    • groupes armés d
        
    • groupes armés qui
        
    Interdiction de l'enrôlement par des groupes armés non étatiques UN حظر التجنيد من جانب مجموعات مسلحة غير تابعة للدولة
    Enrôlement d'enfants par des groupes armés non gouvernementaux UN تجنيد اﻷطفال من جانب مجموعات مسلحة غير حكومية
    Lorsqu'elles étaient finalement intervenues, elles avaient essayé d'éviter de faire des victimes, mais avaient été attaquées par des groupes armés. UN وعندما تدخلت في نهاية الأمر، حاولت تفادي إيقاع إصابات، ولكنها هُوجمت من قبل مجموعات مسلحة.
    Parallèlement, il a commencé à établir des contacts avec un éventail plus divers de groupes armés opérant en Somalie. UN وفي الوقت نفسه، بدأت الحكومة الإريترية تطوير صلات مع مجموعات مسلحة أكثر تنوعا داخل الصومال.
    Aucun de nous n'appuie ni ne dirige de groupes armés. UN وليس بيننا من يدعم أو تخضع لقيادته مجموعات مسلحة.
    Selon certaines informations, des groupes armés antigouvernementaux auraient détruit, incendié ou saccagé des installations médicales. UN وعلاوة على ذلك، أفادت تقارير بأن مجموعات مسلحة مناهضة للحكومة دمرت أو أحرقت أو نهبت مرافق طبية.
    Il a été signalé aussi que des groupes armés antigouvernementaux se servaient d'hôpitaux comme bases militaires. UN كما أفادت تقارير بأن مجموعات مسلحة مناهضة للحكومة تستخدم هي أيضاً مستشفيات كقواعد عسكرية.
    Ce rapport était consacré à la question de la responsabilité des violations des droits fondamentaux des défenseurs des droits de l'homme commises par des acteurs non étatiques, notamment des groupes armés, des sociétés privées, des particuliers et les médias. UN وركز التقرير على المسؤولية عن انتهاكات حقوق الإنسان التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان على يد جهات فاعلة من غير الدول، بما في ذلك مجموعات مسلحة وشركات خاصة وأفراد ووسائط إعلام.
    Des factions ont collaboré avec divers groupes de rebelles ainsi qu'avec des groupes armés étrangers. UN وقد تعاونت الفصائل مع مجموعات مختلفة من الثوار ومع مجموعات مسلحة أجنبية أيضا.
    70. Plus de 300 000 enfants de moins de 18 ans sont aujourd'hui enrôlés dans des forces gouvernementales ou des groupes armés dans diverses régions du monde. UN 70- يوجد اليوم أكثر من 000 300 طفل دون سن ال18 يخدمون في صفوف قوات حكومية أو مجموعات مسلحة في مختلف أنحاء العالم.
    Certaines de ces armes sont dissimulées par des groupes armés et des criminels, tandis que d'autres seraient sous le contrôle de personnes dépositaires de l'autorité publique. UN وفي حين تقوم مجموعات مسلحة وخارجة عن القانون بإخفاء بعض الأسلحة، يزعم أن بعضها الآخر بحوزة مسؤولين في مواقع السلطة.
    Ils ont finalement été capturés par des groupes armés et transférés en Thaïlande. UN وفي النهاية، قبضت عليهم مجموعات مسلحة ونقلتهم إلى تايلند.
    Nous avons appris que les jeunes filles combattaient dans des groupes armés et que les armes légères jouaient un rôle dans cette expérience. UN قد علمنا أن البنات عملن مقاتلات في مجموعات مسلحة وأن الأسلحة الصغيرة تلعب دورا في تلك التجربة.
    Des enfants se trouvaient également parmi les nombreux Iraquiens enlevés par des groupes armés iraquiens réclamant des rançons. UN وكان الأطفال أيضا من بين العيد من العراقيين الذي اختطفتهم مجموعات مسلحة عراقية طلبا لفدية.
    Les trois jeunes filles, Deniz Kartal, Elif Kahyaoglu et Nurdan Baysahan ont, selon le Gouvernement, prêté assistance et offert l'asile à des groupes armés. UN وقالت الحكومة إن الفتيات الثلاث، وهن دنيس كرتال، واليف كاهياوغلو، ونوردان بايسهان، قد ساعدن وآوين مجموعات مسلحة.
    En outre, des groupes armés qui affirment faire partie de l'URNG ont commis des agressions. UN وسجلت أيضا هجمات قامت بها مجموعات مسلحة أكدت أنها جزء من الاتحاد الثوري.
    Le trafic illicite d'objets d'art khmers se poursuit, souvent sous la protection de groupes armés légaux et illégaux. UN ولا يزال الاتجار غير المشروع بالتحف الخميرية قائما، وكثيرا ما يقع ذلك في حماية مجموعات مسلحة مشروعة وغير مشروعة.
    Depuis sa réinstallation en Somalie en 2005, le Gouvernement fédéral de transition se heurte à l'opposition de groupes armés. UN وواجهت الحكومة الاتحادية الانتقالية منذ انتقالها إلى الصومال عام 2005 معارضة من مجموعات مسلحة.
    Cette période a été également marquée par l'intensification, dans l'est du pays, des activités militaires de groupes armés non signataires de l'Accord de Lusaka. UN وقد شهدت هذه الفترة أيضا تصاعد النشاط العسكري في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية من جانب مجموعات مسلحة ليست من الأطراف الموقعة على اتفاق لوساكا.
    Les États et les groupes armés non étatiques s'opposent. UN وقوات الدولة أصبحت تواجه مجموعات مسلحة من غير الدول.
    Il a souligné que ces meurtres reflétaient apparemment la volonté de certains groupes armés de miner les chances de dialogue qui se dessinaient suite à l'offre formulée par le principal groupe armé du Jammu-et-Cachemire - le Hizboul Moujahidin - de mettre en place un cessez-le-feu inconditionnel de trois mois, offre que le Gouvernement indien avait acceptée en retour. UN وأكد على أن عمليات القتل هذه تعكس فيما يبدو محاولة مجموعات مسلحة معينة للقضاء على فرص الحوار التي بدأت تظهر في أعقاب عرض قدمته أكبر مجموعة مسلحة في جامو وكشمير، حزب المجاهدين، من أجل تنفيذ وقف غير مشروط لإطلاق النار مدته ثلاثة أشهر والذي ردت عليه حكومة الهند بالمثل.
    Ces actes, ajoutés au fait que plusieurs groupes criminels organisés et groupes armés d'Albanais de souche ne sont pas désireux de stabiliser le Kosovo, ont contribué à un environnement moins sûr. UN وأسهمت هذه الحالة، إضافة إلى وجود عدة عصابات إجرامية منظمة وعدة مجموعات مسلحة من أصل ألباني لا يهمها استقرار كوسوفو، في جعل الحالة أقل أمنا.
    La Mission a reconnu le fait qu'il y avait plusieurs groupes armés qui perpétraient des pillages et des massacres tant sur les nationaux que sur les réfugiés. UN واعترفت البعثة بأنه كانت توجد مجموعات مسلحة عديدة قامت بارتكاب أعمال نهب ومذابح إزاء الوطنيين واللاجئين على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد