ويكيبيديا

    "مجموعة أشخاص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un groupe de personnes
        
    • tout groupe de personnes
        
    • plusieurs personnes
        
    • un ensemble de personnes
        
    • un groupe d
        
    • catégorie de personnes
        
    • d'un groupe
        
    • un groupe de population
        
    • groupe de personnes qui
        
    La Cour a déclaré que tous les propos négatifs sur une personne ou un groupe de personnes appartenant à des groupes particuliers ne constituaient pas une infraction pénale. UN وأعلنت المحكمة أنه ليس كل بيان سلبي عن شخص أو مجموعة أشخاص ينتمون إلى فئة بعينها يشكل جريمة.
    En tout état de cause, le préjudice allégué doit être réel et quantifiable et toucher une personne ou un groupe de personnes spécifique > > . UN وفي أي حال، يجب أن يكون الضرر المزعوم ضرراً حقيقياً يمكن قياسه، ويجب أن يؤثر في شخص بعينه أو مجموعة أشخاص بعينها.
    Ces nouvelles techniques sont utilisées pour inciter à la violence sur la base d'idées et de théories de supériorité d'une race ou d'un groupe de personnes d'une couleur déterminée. UN وتستخدم هذه التقنيات الجديدة للحض على العنف استناداً إلى أفكار ونظرية تفوق عرق أو مجموعة أشخاص ذات لون معين.
    Troisièmement, les États membres de la CEDEAO ont accepté d'imposer des sanctions à toute personne ou à tout groupe de personnes qui feraient obstacle à l'application de l'Accord de paix. UN وثالثـــا، اتفقت الدول أعضــــاء الجماعة على فرض جزاءات على أي شخص أو مجموعة أشخاص يعرقلون تنفيذ اتفاق السلام.
    2.4 Le 12 janvier 1998 à l'aube, Ramón Sampedro s'est suicidé avec l'aide d'une ou plusieurs personnes anonymes. UN 2-4 وفي فجر 12 كانون الثاني/يناير 1998، انتحر رامون سامبيدرو بمساعدة شخص أو مجموعة أشخاص مجهولي الهوية.
    80. Par organe, on entend une personne ou un ensemble de personnes qui exerce des pouvoirs publics. UN 80- السلطة شخص أو مجموعة أشخاص يمارسون صلاحية عامة.
    L'objectif déclaré de la guerre était d'écarter du pouvoir un individu ou un groupe d'individus. UN إن الهدف المباشر، حسبما أعلن، هو تنحية شخص أو مجموعة أشخاص.
    L'article 170 pénalise l'incitation à nuire à toute catégorie de personnes, y compris à une catégorie de personnes ayant pour caractéristique commune l'appartenance au même sexe. UN وتجرّم المادة 170 من القانون الجنائي التحريض ضد أي مجموعة أشخاص، بما في ذلك مجموعة أشخاص مشكّلة على أساس نوع الجنس.
    Le Ministre désigne une personne ou un groupe de personnes comme autorité compétente chargée de faire appliquer la réglementation relative aux exportations. UN ويجوز للوزير أن يعين شخصا أو مجموعة أشخاص للاضطلاع بدور السلطة المختصة في إنفاذ أنظمة التصدير.
    En outre, elle ne peut contenir de termes injurieux ou outrageants à l'égard d'une personne, d'un groupe de personnes ou d'un membre d'une administration publique ou privée. UN ولا يجوز فضلا عن ذلك، أن تتضمن الشكوى عبارات نابية أو مسيئة في حق شخص أو مجموعة أشخاص أو عضو من أعضاء الإدارة الحكومية أو الخاصة.
    Il est né de l'initiative d'un groupe de personnes représentant la société civile, conscientes de la nécessité de promouvoir, surveiller et défendre les droits de l'homme des Nicaraguayens, sans aucune distinction de type. UN وقد أُنشئ المركز بمبادرة من مجموعة أشخاص يمثلون المجتمع المدني، ممن يدركون ضرورة تعزيز حقوق اﻹنسان للنيكاراغويين دون أي تفرقة ورصدها والدفاع عنها.
    La sanction est la même pour celui qui porte atteinte à un bien matériel et crée la peur dans un secteur de la population — même si ce n'est pas de manière intentionnelle — que pour celui qui porte atteinte à la vie d'un groupe de personnes dans l'intention de tuer. UN فالشخص الذي يقوم بهجوم على الممتلكات ويثير الذعر في نفوس قطاع من السكان، حتى وإن لم يكن يقصد ذلك، يتحمل نفس القدر من المسؤولية الجنائية الذي يتحمله شخص يشن هجوماً على مجموعة أشخاص بقصد اغتيالهم.
    Il doit agir, soit de sa propre initiative, soit en réponse à une plainte reçue d'une Partie ou d'une personne, d'une organisation non gouvernementale, d'un groupe de personnes se prétendant victimes d'une violation du fait d'une Partie ou agissant au nom de victimes qui seraient décédées ou disparues. UN ويجوز له التصرف بناء على مبادرته الخاصة أو استجابة لبلاغ مقدم من أي طرف أو شخص أو منظمة غير حكومية أو مجموعة أشخاص مفاده أن مقدمه ضحية لانتهاك أو يتصرف نيابة عن ضحايا مزعومين ماتوا أو اختفوا.
    54. Ndobi Abel faisait partie d'un groupe de personnes arrêtées en août 1995 par les militaires dans le village de Kou—Douhou, dans le Logone occidental. UN ٥٤- ندوبي آبيل كان واحدا من مجموعة أشخاص ألقى جنود القبض عليهم في آب/أغسطس ١٩٩٥ في قرية كو-دوهو بلوغون الغربية.
    Ces manifestations comprenaient notamment des rencontres avec un groupe de personnes souffrant de lésions cérébrales, leur famille et leurs soignants, et s'adressaient aussi aux fonctionnaires de l'ONU et aux représentants d'organisations non gouvernementales. UN وشمل الحدث مناقشات مع مجموعة أشخاص ذوي إصابات دماغية وأسرهم ومقدمي الرعاية إليهم، فضلا عن موظفي الأمم المتحدة وممثلي منظمات غير حكومية.
    b) Par un groupe de personnes sur la base d'un accord antérieur ou par un groupe organisй; UN (ب) أو من قبل مجموعة أشخاص بتواطؤ مسبق فيما بينهم أو من قبل جماعة منظمة؛
    Cette obligation concerne également la complicité de la traite d'êtres humains, par corruption ou par association avec toute personne ou tout groupe de personnes dont on a des raisons de penser qu'ils se livrent à la traite et à l'exploitation qui en découle. UN ويشمل هذا الالتزام أيضا الاشتراك في الاتجار بواسطة الفساد أو التبعية لأي شخص أو مجموعة أشخاص توجد أسباب معقولة للاشتباه في أنهم يمارسون الاتجار بالأشخاص والاستغلال المتصل به.
    La peine est aggravée si la dépossession a eu lieu, soit la nuit, soit avec menaces et violences, soit avec l'aide d'escalade ou d'effraction, soit par plusieurs personnes, soit avec un port d'arme apparente ou cachée par l'un ou plusieurs des auteurs. UN وتُشدّد العقوبة إذا نزعت الملكية إما في الليل أو تحت التهديدات والعنف أو عن طريق التسلق أو الخلع أو نفذه مجموعة أشخاص أو بحيازة شخص أو أكثر من الجناة لسلاح ظاهر للعيان أو مخفي.
    Les médiateurs enquêtent sur toute décision, recommandation, action ou omission d'un des ministres de la Couronne, d'une administration ou d'une organisation visée par les annexes de la loi, qui concerne une question administrative et touche à titre personnel une personne ou un ensemble de personnes. UN ويحقق أمناء المظالم في أي قرار أو توصية أو أي فعل أو تقصير من جانب أية هيئة من الهيئات المدرجة في الجداول الملحقة بالقانون ويتعلق بمسألة إدارية ويؤثر في أي شخص أو مجموعة أشخاص بصفتهم الشخصية.
    un groupe d'étudiants de sa mosquée, je peux déguiser ça en n'importe quoi. Bien. Open Subtitles هم مجموعة أشخاص يدرسون خصائص المساجد ولكن استطيع أن اعمل من هاذا أ شيء
    Les personnes morales, elles aussi, peuvent être poursuivies en droit pénal pour inciter au mépris de toute catégorie de personnes ou pour participer, après les avoir créées, aux activités d'un groupe ou organisation qui vise à faire de la discrimination à l'égard d'un autre groupe de personnes ou à y inciter. UN 21 - تتحمل الكيانات القانونية هي أيضا المسؤولية، بموجب القانون الجنائي، عن التحريض ضد أي مجموعة أشخاص وعن إنشاء مجموعة أو منظمة تهدف إلى التمييز ضد مجموعة أشخاص آخرين أو إلى التحريض ضدهم، وعن المشاركة في تلك المجموعة أو المنظمة.
    164.3 Les actes criminels conçus ou calculés pour terroriser l'ensemble d'une population, un groupe de population ou certaines personnes sont injustifiables en toutes circonstances, quel qu'en soit le lieu et quels qu'en soient les auteurs, et quels que soient les considérations ou les facteurs invoqués pour les justifier. UN 164-3 إن أي أعمال إجرامية متعمدة أو مدبرة لإحداث حالة من الذعر بين الجماهير، أو بين مجموعة أشخاص أو أشخاص بعينهم أو لأية أغراض مهما كانت وحيثما حدثت، بصرف النظر عن مرتكبها أو من ترتكب ضده، لا يمكن تبريرها تحت أي ظرف من الظروف أو لأي عامل من العوامل يحتج به لتبريرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد