ويكيبيديا

    "مجموعة استشارية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un groupe consultatif
        
    La mise en œuvre des directives sera suivie par un groupe consultatif interdivisions. . UN وستتولى مجموعة استشارية مشتركة بين الشعب رصد تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية.
    Il s'est aussi félicité de la constitution prochaine d'un groupe consultatif d'organisations non gouvernementales. UN ورحبت حملة إصلاح هيكل المساواة بين الجنسين بالالتزام بإنشاء مجموعة استشارية للمنظمات غير الحكومية.
    un groupe consultatif pour l'établissement du quatrième rapport de la série Perspectives mondiales de la diversité biologique, constitué dans le cadre d'un processus de nominations, donne des orientations. UN وتتولى توفير التوجيه للعملية مجموعة استشارية معنية بالتقرير الرابع، تم اختيارها عن طريق عملية الترشيحات.
    Le Consultant est aidé par un groupe consultatif de recherche sur les questions relatives aux femmes; les études sur les femmes font l'objet d'une large diffusion et une base de données sur les organisations féminines est en cours de création. UN وهناك مجموعة استشارية للبحوث الخاصة بقضايا المرأة، تقدم الدعم للمستشار؛ ويتم توزيع الأبحاث الخاصة بالمرأة على نطاق واسع، كما يجري حاليا إنشاء قاعدة بيانات عن المنظمات النسائية.
    La proposition visant à donner un caractère officiel à un groupe consultatif de donateurs a été présentée, examinée et adoptée lors du premier forum national, qui a également été saisi du mandat de ce groupe. UN وقد طُرح الاقتراح الداعي الى تشكيل مجموعة استشارية للمانحين وبُحث واعتمد في المحفل الوطني الأول. كما عُرضت الاختصاصات التي تسند إلى هذه المجموعة.
    Le Secrétaire général a nommé un groupe consultatif chargé de prêter assistance au Haut Commissaire aux droits de l’homme en tant que coordonnateur de la Décennie. UN وقد عين اﻷمين العام مجموعة استشارية لمساعدة المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان/ مقررة العقد.
    Il conviendrait également d'envisager la création d'un groupe consultatif d'experts externes dont la tâche serait d'aider à développer les activités d'information axées sur des moyens électroniques, notamment celles qui concernent les organes conventionnels. UN وينبغي النظر ايضا في تعيين مجموعة استشارية من الخبراء الخارجيين للمساعدة في تطوير اﻷنشطة المتعلقة بالمعلومات الالكترونية، لا سيما في الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    À la dernière session du Conseil économique et social nous avons appuyé la création d'un groupe consultatif spécial pour les pays africains qui sortent d'un conflit. UN وفي أحدث دورة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، دعمنا إنشاء مجموعة استشارية خاصة بشأن البلدان الأفريقية التي خرجت مؤخراً من حالات صراع.
    un groupe consultatif informel provisoire composé de Parties intéressées a été créé pour donner au secrétariat des orientations au sujet de la mise au point d'une version à petite échelle du système d'information sur l'article 6. UN وأنشئت مجموعة استشارية غير رسمية مؤقتة تتألف من الأطراف المهتمة لتوجيه الأمانة في إحداث شكل مصغر لمركز تبادل المعلومات الخاصة بالمادة.
    Au niveau national, un groupe consultatif pour l'égalité entre les sexes oriente l'action menée par le Ministère non seulement en matière de santé procréative mais aussi en ce qui concerne toutes les questions de santé. UN أما على المستوى القطري، فهناك مجموعة استشارية للمساواة بين الجنسين لكي توجه جهود الوزارة إلى الصحة الإنجابية، بل وإلى جميع قضايا الرعاية الصحية.
    Ce Groupe de travail comprend également un groupe consultatif national. UN ولديها أيضا مجموعة استشارية وطنية.
    La CESAO et la Ligue ont également collaboré sur d'autres projets, y compris en ce qui concerne l'établissement d'un groupe consultatif multipartite sur la gouvernance de l'Internet dans la région. UN وتعاونت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا وجامعة الدول العربية أيضاً في مشاريع أخرى، بما في ذلك إنشاء مجموعة استشارية من أصحاب المصلحة المتعددين معنية بإدارة الإنترنت في المنطقة.
    Elle a fait observer qu'il était important d'encourager le Kirghizistan à signer un mémorandum d'accord avec l'OSCE sur le déploiement d'un groupe consultatif international sur les questions de police. UN وأشارت إلى أهمية تشجيع قيرغيزستان على التوقيع على مذكرة تفاهم مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن نشر مجموعة استشارية تابعة للشرطة الدولية.
    Une note d'orientation interne et un exposé de principes concernant la protection et la promotion des droits de l'homme ont été diffusés, et un groupe consultatif sur les droits de l'homme a été établi par l'ONUDC pour conseiller le Directeur exécutif sur les moyens d'intégrer cette thématique dans les activités de l'Office. UN وصدرت مذكرة إرشادية داخلية وورقة موقف بشأن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، وأنشئت مجموعة استشارية لحقوق الإنسان لإسداء المشورة للمدير التنفيذي بشأن تعميم حقوق الإنسان في أنشطة المكتب.
    La toute dernière initiative du FIDA, qui en est actuellement au stade la planification, concerne une action concertée avec le Fonds arabe de développement économique et social (FADES) en vue de créer un groupe consultatif pour la réduction de la pauvreté dans les États arabes. UN ٦١ - وأحدث مبادرة للصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وهي اﻵن في مراحل التخطيط، هي جهد تعاوني مع الصندوق العربي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية لتكوين مجموعة استشارية لتقليل حدة الفقر في الدول العربية.
    Le programme a par ailleurs demandé à un groupe consultatif indépendant composé de représentants de la société civile, parmi lesquels figurent des représentants d'associations autochtones, de lui prêter conseil quant à la conception et à l'exécution des activités du programme et de formuler des recommandations à ce sujet. UN وقد طلب برنامج الأمم المتحدة التعاوني لخفض الانبعاثات إسهام مجموعة استشارية مستقلة نابعة من المجتمع المدني تضم ممثلين عن منظمات الشعوب الأصلية لتقديم المشورة والتوصيات بشأن إعداد أنشطة البرنامج وتنفيذها.
    Le Réseau a institutionnalisé son engagement en créant un groupe consultatif de la jeunesse avec un statut permanent. UN 107 - وتتمثل الوسيلة التي تمكنت من خلالها الشبكة من إضفاء الطابع المؤسسي على هذا الالتزام في إنشاء مجموعة استشارية دائمة معنية بالشباب.
    Il a conclu que des orientations supplémentaires devaient être données au secrétariat pour la mise en place d'un centre d'échange d'informations sur l'article 6, et l'a prié de constituer dès que possible, si les ressources le permettaient, un groupe consultatif informel provisoire, composé de représentants des Parties intéressées, pour hâter le démarrage des travaux préparatoires. UN وخلصت إلى أنه من الضروري مواصلة توجيه الأمانة من أجل تنفيذ مركز التنسيق، ولتحقيق ذلك طلبت إلى الأمانة، ورهناً بتوافر الموارد، إنشاء مجموعة استشارية غير رسمية مؤقتة من الأطراف المهتمة بتسهيل البداية الفورية لمركز التنسيق.
    un groupe consultatif sera chargé de fournir au Fonds des avis sur la rapidité avec laquelle les fonds doivent être alloués et le bien-fondé des décaissements, d'examiner le fonctionnement du Fonds et de procéder à des audits financiers et, enfin, de contribuer à la visibilité et à la transparence. UN 33 - سوف تشكل مجموعة استشارية للصندوق من أجل تقديم المشورة بشأن سرعة، ومدى ملاءمة، عمليات تخصيص الأموال، والنظر في الأداء ومراجعة الحسابات المالية، والإسهام في إبراز الدور وتحقيق الشفافية.
    un groupe consultatif sur le passé avait été créé en juin 2007 pour mener des consultations élargies sur les moyens de faire face à ce passé d'une manière qui permette de construire ensemble l'avenir. UN وأضافت أنه تم تشكيل مجموعة استشارية لدراسة الماضي في شهر يونيو/حزيران 2007 لكي تتشاور مع جميع أفراد المجتمع حول كيفية التصدي لهذا الإرث بطريقة تدعم محاولة بناء مستقبل مشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد