ويكيبيديا

    "مجموعة البريكس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • BRICS
        
    • le Brésil
        
    De toute évidence, les BRICS revêtent une importance. Mais ils ne sont pas prêts pour jouer le rôle principal. News-Commentary من الواضح أن مجموعة البريكس كيان ذو ثِقَل، ولكنها ليست المخَلِّص المنتظر.
    C’est pourquoi le mécontentement des BRICS à l’égard du statu quo est compréhensible. Reste à savoir si la NBD et le FRU leur permettront de faire la différence. News-Commentary وبالتالي فإن استياء مجموعة البريكس من الوضع الراهن مفهوم. والسؤال الآن هو ما إذا كان بوسع بنك التنمية الجديد واتفاقية احتياطي الطوارئ إحداث فارق ملموس.
    Il est possible que les BRICS ne soient pas dissous de manière formelle, mais il est difficile d’imaginer une volonté des quatre autres membres de faire entendre conjointement leur voix au sein d’une économie mondialisée, au risque d’être entraînés dans le contentieux opposant la Russie au reste du monde. Peu à peu, l’idée selon laquelle ce groupe représenterait une voix cohérente dans les affaires mondiales devrait discrètement se dissiper. News-Commentary وقد لا تنحل مجموعة البريكس رسميا، ولكن من الصعب أن نتصور أن البلدان الأعضاء الأربعة الأخرى قد تكون على استعداد لتعريض مواقعها في الاقتصاد الخاضع للعولمة للخطر بالانجرار إلى الصراع الروسي مع العالم. وشيئاً فشيئا، فإن فكرة تمثيل المجموعة لصوت متماسك في الشؤون العالمية سوف تُدفَن بهدوء.
    Or, la simple vérité veut que ni les BRICS, ni l’OCS ne constituent un bloc suffisamment cohésif pour pouvoir isoler la Russie des conséquences de son comportement à l’égard de l’Ukraine. Les divergences en termes de valeurs et d’intérêts stratégiques au sein de ces regroupements se révèlent tout aussi significatives que les désaccords de leurs différents membres vis-à-vis de l’Occident. News-Commentary لكن الحقيقة المجردة هي ان مجموعة البريكس ومنظمة تعاون شنغهاي هي ابعد ما تكون عن ان تصبح كتلة متجانسة قادرة على تحصين روسيا من عواقب تصرفاتها في اوكرانيا . ان الفروقات في القيم والمصالح الاستراتيجية ضمن تلك المجموعات هي ليست اقل حدة من الخلافات بين اعضاء مختلفين من تلك الدول والغرب.
    Pourtant, comme dans un rêve, les BRICS – les quatre pays d’origine rejoints désormais par l’Afrique du Sud – se sont créés leur propre forum avec des réunions régulières et des initiatives politiques. Leur effort le plus ambitieux à ce jour a été l’établissement d’une banque du développement. News-Commentary رغم هذا، وفي حالة غريبة من الخيال الأقرب إلى الحياة الحقيقية، قامت مجموعة البريكس ــ الدول الأربع الأصلية، وجنوب أفريقيا التي انضمت إلى المجموعة الآن ــ بتشكيل تجمع خاص بها يجتمع بشكل منتظم ويطرح مبادرات سياسية خاصة. وكان الجهد الأكثر طموحاً لهذه المجموعة حتى يومنا هذا إنشاء بتك للتنمية.
    Tandis que la banque mondiale travaillait à son repositionnement, les BRICS s’entendaient sur la création de leur propre banque. Bien que plusieurs questions significatives demeurent quant à la manière dont fonctionnera la Nouvelle banque de développement, les premières informations laissent à penser que l’infrastructure s’inscrira au cœur de ses activités, avec un accent sur l’Afrique. News-Commentary وبينما كان البنك الدولي يعيد تصحيح أوضاعه، اتفقت بلدان مجموعة البريكس على إنشاء بنكها الجديد. وهناك قضايا مهمة معلقة حول الكيفية التي سوف يعمل بها بنك التنمية الجديد، ولكن المؤشرات المبكرة تدلل على أن مشاريع البنية الأساسية ستشكل جزءاً مركزياً من أنشطة البنك، مع التركيز على أفريقيا.
    L’aspect FRU – fonds destiné à atténuer la dépendance des BRICS à l’égard de la Fed et du dollar – se révèle en revanche une toute autre question. Les cinq acteurs ont convenu d’affecter 100 milliards $ de leurs réserves de change en direction de lignes de swap susceptibles d’être sollicitées par tous leurs membres. News-Commentary أما اتفاقية احتياطي الطوارئ ــ التي تهدف إلى الحد من اعتماد مجموعة البريكس على بنك الاحتياطي الفيدرالي والدولار ــ فهي قصة أخرى. فقد وافقت البلدان الخمسة المشاركة على تخصيص 100 مليار دولار أميركي من احتياطياتها من النقد الأجنبي لخطوط المقايضة التي يحق لكل الأعضاء السحب منها.
    Enfin, l’Inde doit soigneusement évaluer le supposé partenariat qu’elle forme avec la Chine par le biais d’accords commerciaux et au sein des BRICS – tout au moins jusqu’à l’émergence d’une relation bilatérale plus équilibrée. Après tout, des échanges commerciaux florissants et l’appartenance au club des BRICS ne prémunissent pas contre l’intimidation. News-Commentary وأخيرا، يتعين على الهند أن تنظر بروية في ذريعة الشراكة مع الصين والتي تشكلها من خلال التجارة واتفاقيات مجموعة البريكس ــ على الأقل إلى أن تنشأ علاقات ثنائية أكثر توازنا. وعلى أية حال، لن تكون التجارة المزدهرة ولا الشراكة في نادي البريكس كافية لحماية الهند من استئساد الصين.
    La fin du boom des BRICS ? News-Commentary مجموعة البريكس لم تعد تزهر
    Les BRICS ont émergé à une période où la majeure partie du monde, et notamment les économies avancées, se trouvaient enlisées dans la crise. Le discours d'un « déclin de l'ouest » allait ainsi faire écho à celui d'une « ascension du reste » Les choses ne se sont néanmoins pas tout à fait déroulées comme prévu. News-Commentary لقد نشأت مجموعة البريكس في وقت عندما كان قسم كبير من العالم، وخاصة الاقتصادات المتقدمة، غارقاً في أزمة طاحنة. وكان سرد "سقوط الغرب" يسير جنباً إلى جنب مع سرد "صعود البقية". ولكن فصول الرواية لم تتابع كما كان متوقعا.
    La présence d’une Russie aventureuse, déterminée à adopter une politique étrangère affirmée, ainsi qu’à créer un bloc commercial de l’ « Union eurasienne, » soulève d’évidentes menaces. L’issue la plus conséquente résidera toutefois dans la manière dont les anciens partenaires BRICS de la Russie se réalignent avec les autres économies émergentes majeures du G20. News-Commentary الواقع أن روسيا الشاردة، العازمة على ملاحقة سياسات خارجية عدائية وإنشاء كتلة تجارية تتألف من "الاتحاد الأوراسي"، تفرض مخاطر واضحة. بيد أن النتيجة الأكثر أهمية تتلخص في الكيفية التي قد تتم بها إعادة ترتيب شركاء روسيا السابقين في مجموعة البريكس مع غيرها من الاقتصادات الناشئة الكبرى في مجموعة العشرين.
    De même, au mois de juillet, les BRICS ont convenu d’un « fonds de réserve d’urgence » censé « désamorcer les pressions sur la balance des paiements à court terme, conférer un soutien mutuel, et renforcer la stabilité financière. » Dans le contexte de la crise actuelle, il est toutefois peu probable que la Russie soit en mesure de faire usage de cette marge de crédit d’urgence. News-Commentary وعلى نحو مماثل، في يوليو/تموز، أنشأت مجموعة البريكس "ترتيب احتياطي الطوارئ" الذي يفترض وفقاً لمزاعم المجموعة أن يعمل على "استباق ومنع ضغوط ميزان المدفوعات في الأجل القصير، وتعزيز الاستقرار المالي". ولكن روسيا من غير المرجح أن تتمكن من الاعتماد على خط الطوارئ الائتماني هذا في الأزمة الحالية.
    En somme, mécanismes de gouvernance à l’occidentale et jeunes institutions des BRICS ont tous désormais tourné le dos à la Russie. À ce stade, le seul espoir de la Russie est celui d’une crise qui générerait une telle instabilité et contagion qu’elle perturberait les investisseurs et les économies émergentes au point de faire en fin de compte exploser les deux pans du système de gouvernance mondiale. News-Commentary باختصار، انقلبت كل من آليات الحوكمة التي يهمين عليها الغرب ومؤسسات مجموعة البريكس الناشئة ضد روسيا. وعند هذه المرحلة يتلخص أمل روسيا الوحيد في أن تعمل هذه الأزمة على إشعال شرارة عدم الاستقرار والعدوى على النحو الذي يوهن عزيمة المستثمرين والاقتصادات الناشئة ــ ويؤدي في نهاية المطاف إلى تفجير كلٍ من نظامي الإدارة العالمية.
    Le fait de permettre aux prêteurs d’imposer certaines modalités aux emprunteurs, et de contrôler leur conformité à cet égard, pourrait permettre de remédier à cette difficulté. L’imposition de conditions auprès d’États souverains se révèle toutefois un exercice délicat – notamment lorsque les pays concernés présentent autant d’envergure, de fierté et de diversité que les BRICS. News-Commentary ومن الممكن معالجة هذه المشكلة من خلال السماح للمقرضين بفرض شروط على المقترضين، ومراقبة امتثالهم. ولكن فرض شروط على الدول ذات السيادة أمر بالغ الدقة ــ وخاصة عندما تكون الدول المعنية كبيرة وفخورة ومتنوعة مثل دول مجموعة البريكس. فمن الصعب أن نتخيل على سبيل المثال تقبل البرازيل لشروط سياسية تفرضها عليها الصين.
    Un nouvel épisode de cette conjoncture s’est joué lors du sommet des BRICS (Brésil, Russie, Inde, Chine et Afrique du Sud) en juillet dernier lorsqu’une fois de plus, la Chine l’a emporté sur l’Inde. La Nouvelle banque de développement des BRICS, a annoncé le sommet, aurait son siège à Shanghai, pas à New Delhi ; en prix de consolation, le premier président de la banque serait indien. News-Commentary وجاء التذكير بهذا في قمة مجموعة البريكس (البرازيل وروسيا والهند والصين وجنوب أفريقيا) في يوليو/تموز، عندما برزت الصين مرة أخرى قبل الهند. وقد أعلِن أن مقر بنك التنمية الجديد الذي أسسته مجموعة البريكس سوف يكون شنغهاي وليس نيودلهي؛ وكانت جائزة ترضية الهند هي أن يشغل هندي منصب أول رئيس للبنك.
    Ce bloc va alors faire le tour du monde – du moins en apparence. Sept ans plus tard, à l’issue de sept sommets, et après l'arrivée d'un nouveau membre (l'Afrique du Sud, en 2010), la signification même des BRICS demeure vivement débattue. News-Commentary وكانت هذه الكتلة واعدة ــ أو هكذا بدا الأمر. ولكن بعد مرور سبع سنوات، وانعقاد سبعة اجتماعات قمة، وانضمام عضو جديد (انضمت جنوب أفريقيا في عام 2010) في وقت لاحق، تظل أهمية مجموعة البريكس محل مناقشة محتدمة.
    L’Organisation de coopération de Shanghai (OCS), qui comprend la Russie, la Chine, et quatre anciens États soviétiques de l’Asie centrale, a été établie en 2001. Le mois dernier, les cinq pays des BRICS (Brésil, Russie, Inde, Chine et Afrique du Sud) ont créé la Nouvelle banque de développement dotée d’un fonds d’urgence de réserves qui permettra de diversifier les sources officielles de prêts aux pays en développement. News-Commentary ليس من المستغرب إذن أن تبدأ روسيا ودول أخرى في بناء هياكل مؤسسية للتعددية القطبية. ففي عام 2001، تأسست منظمة شنغهاي للتعاون، التي تضم روسيا والصين وأربع من الجمهوريات السوفييتية السابقة في آسيا الوسطى. وفي الشهر الماضي، أنشأت بلدان مجموعة البريكس ــ البرازيل وروسيا والهند والصين وجنوب أفريقيا ــ بنك التنمية الجديد وصندوق احتياطي الطوارئ لتنويع مصادر الإقراض الرسمي للبلدان النامية.
    Pour autant, les BRICS ont agi de concert à plus d'une occasion. En mars dernier, sur fond de condamnation quasi-universelle de l'annexion de la Crimée par la Russie, les homologues BRICS de la mère patrie – même ceux défenseurs de longue date de l'inviolabilité des frontières et de la non-ingérence – se sont tous abstenus face à la résolution de l'Assemblée générale de l'ONU affirmant l'unité et l'intégrité territoriale de l'Ukraine. News-Commentary ومع ذلك فقد تحركت مجموعة البريكس في انسجام وتناغم في أكثر من مناسبة. ففي شهر مارس/آذار الماضي، وفي وسط إدانة شبه عالمية لضم روسيا لشبه جزيرة القرم، امتنعت نظيرات روسيا في مجموعة البريكس ــ حتى تلك التي كانت لوقت طويل تدعم حرمة الحدود ومبدأ عدم التدخل ــ امتنعت عن التصويت على قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة الذي أكَّد على وحدة أوكرانيا وسلامة أراضيها.
    Trois mois plus tard, les BRICS publiaient leur « Déclaration du sommet des dirigeants », condamnant l'imposition de sanctions économiques à la Russie par l'Union européenne et les États-Unis. Plus concrètement, la très attendue Nouvelle banque de développement, dirigée conjointement et équitablement par les cinq pays des BRICS, a ouvert ses portes à Shanghai au mois de juillet. News-Commentary وبعد ثلاثة أشهر، أطلقت مجموعة البريكس "إعلان قمة الزعماء" الذي أدان فرض العقوبات الاقتصادية على روسيا من قِبَل الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة. وكان التحرك الأكثر رسوخاً متمثلاً في تأسيس بنك التنمية الجديد الذي طال انتظاره، والذي يُدار بشكل مشترك وبالتساوي من قِبَل دول مجموعة البريكس الخمس، والذي فتح أبوابه في شنغهاي في يوليو/تموز.
    Pendant ce temps, les économies émergentes – et notamment les fameux BRICS (Brésil, Russie, Chine et Afrique du Sud) – voient leur classe moyenne bourgeonnante adopter de nouvelles habitudes alimentaires, de plus en plus ressemblantes à celles des pays riches. Au cours des prochaines décennies, à mesure que les revenus continueront d’augmenter, la demande en viande et produits laitiers connaîtra une hausse similaire. News-Commentary ومن ناحية أخرى، في الاقتصادات الناشئة ــ وخاصة مجموعة البريكس (البرازيل وروسيا والهند والصين وجنوب أفريقيا) ــ يغير أبناء الطبقة المتوسطة المزدهرة نظامهم الغذائي بحيث يصبح شبيهاً بالنظام الذي يتبناه أقرانهم في البلدان الغنية. وفي العقود المقبلة، مع استمرار الدخول في الارتفاع، سوف يرتفع الطلب أيضاً على اللحوم ومنتجات الألبان.
    Au début de la décennie, le Brésil démontrait une certaine volonté – aux côtés de la Turquie – d'œuvrer pour faire avancer les choses en direction d'un accord nucléaire alternatif avec l'Iran. Cette proposition est toutefois tombée à l'eau, et sur fond de pressions issues de scandales de corruption ainsi que de baisse des prix des matières premières, le Brésil s'est peu à peu retiré de la scène internationale. News-Commentary كما فشلت مجموعة البريكس في الوفاء بوعد القيادة الدولية. فعند بداية هذا العقد، أظهرت البرازيل طموحاً كبيرا، بجانب تركيا، إلى المضي قدماً في إبرام صفقة نووية بديلة مع إيران. ولكن الاقتراح انهار، وتحت الضغوط الناجمة عن فضائح الفساد وانخفاض أسعار السلع الأساسية، انسحبت البرازيل من الساحة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد