Il a fait des recommandations au Conseil concernant le Groupe international d'appui au Liban et son action. | UN | وأحاط المجلس علما بإنشاء مجموعة الدعم الدولية للبنان وبالجهود التي تبذلها. |
le Groupe international d'appui au Liban s'est réuni le 25 novembre à New York, et les membres ont continué de se coordonner pour mobiliser l'appui en faveur du Liban. | UN | 7 - واجتمعت مجموعة الدعم الدولية للبنان في نيويورك في 25 تشرين الثاني/نوفمبر، وواصل أعضاؤها تنسيق حشد الدعم للبنان. |
3. le Groupe international d'appui est constitué tous les deux ans après la clôture de la réunion ministérielle biennale et la constitution d'un nouveau Conseil d'administration. | UN | 3 - تُشكل مجموعة الدعم الدولية كل سنتين بعد اختتام الاجتماع الوزاري الذي يُعقد كل سنتين، وإنشاء مجلس تنفيذي جديد. |
Les représentants des membres du Groupe international d'appui peuvent y participer en qualité d'observateurs. | UN | ويجوز أن يشارك ممثلو الأعضاء في مجموعة الدعم الدولية بصفة مراقب. |
L'accent mis sur ce point par le Premier Ministre et son gouvernement est encourageant et doit être renforcé, notamment dans le cadre du Groupe international d'appui au Liban et du plan de développement quinquennal des forces armées. | UN | إن التركيز الذي يوليه رئيس الوزراء وحكومته على هذه الناحية يبعث على التفاؤل وينبغي مواصلة البناء عليه، بما في ذلك في سياق مجموعة الدعم الدولية للبنان والدعم الذي تقدمه للخطة الخمسية لتنمية الجيش. |
Certains membres ont déclaré apprécier l'initiative du Groupe international d'appui au Liban. | UN | وأعرب بعض الأعضاء عن تقديرهم لمبادرة مجموعة الدعم الدولية للبنان. |
4. le Groupe international d'appui est présidé par le Président du Conseil d'administration. | UN | 4 - يتولى رئيس المجلس التنفيذي رئاسة مجموعة الدعم الدولية. |
5. le Groupe international d'appui se réunit au moins une fois par an. | UN | 5 - تجتمع مجموعة الدعم الدولية مرة على الأقل في السنة. |
Le 5 mars, le Groupe international d'appui au Liban s'est réuni à Paris lors d'une rencontre organisée par le Président français, M. François Hollande, à laquelle ont assisté le Président Sleiman et les ministres des affaires étrangères. | UN | ٧ - وفي 5 آذار/مارس، اجتمعت مجموعة الدعم الدولية للبنان في باريس في مناسبة استضافها الرئيس الفرنسي فرانسوا هولاند، وحضرها الرئيس سليمان ووزراء الخارجية. |
Le 26 septembre, le Groupe international d'appui au Liban a appelé les dirigeants libanais, compte tenu de l'urgence de la situation, à faire preuve de la diligence et de la souplesse nécessaires, pour ouvrir la voie à la tenue de l'élection présidentielle sans plus tarder. | UN | وفي 26 أيلول/سبتمبر، أعربت مجموعة الدعم الدولية للبنان عن تطلعها إلى أن يبدي قادة لبنان ما يلزم من شعور بالإلحاح والمرونة من أجل فتح الطريق أمام إجراء الانتخابات الرئاسية دون مزيد من التأخير. |
À l'invitation du Gouvernement allemand, le Groupe international d'appui s'est ensuite réuni à Berlin le 28 octobre, en présence du Premier Ministre Tammam Salam, pour discuter de la situation des réfugiés au Liban. | UN | وبدعوة من الحكومة الألمانية، التأمت مجموعة الدعم الدولية مجددا في 28 تشرين الأول/أكتوبر في برلين في حضور رئيس الوزراء سلام للتركيز على وضع اللاجئين في لبنان. |
1. le Groupe international d'appui est composé de représentants des membres du Conseil d'administration, des secrétariats de l'AIE et de l'OPEP et de tout autre membre du Forum disposé à y participer. | UN | 1 - تتألف مجموعة الدعم الدولية من ممثلين عن أعضاء المجلس التنفيذي، وأمانتي الوكالة الدولية للطاقة والأوبك، وأي عدد من أعضاء المنتدى يرغبون في المشاركة فيها. |
2. le Groupe international d'appui : | UN | 2 - تقوم مجموعة الدعم الدولية بما يلي: |
Le 25 septembre, le Groupe international d'appui au Liban a accueilli avec satisfaction le plan quinquennal de renforcement des capacités de l'armée et a recommandé de renforcer l'aide internationale à cette fin. | UN | وفي 25 أيلول/سبتمبر، رحبت مجموعة الدعم الدولية للبنان بالخطة الخمسية لتطوير قدرات الجيش اللبناني وشجعت على تقديم دعم دولي أكبر لها. |
le Groupe international d'appui continue à plaider pour un soutien plus important de la communauté internationale aux réfugiés syriens, ainsi qu'à l'économie et à l'armée libanaises. | UN | 236 - وتواصل مجموعة الدعم الدولية الدعوة إلى تقديم المزيد من الدعم الدولي فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى اللاجئين السوريين والاقتصاد اللبناني والقوات المسلحة. |
À l'issue de consultations, le Président du Conseil a publié une déclaration à la presse, dans laquelle il se félicitait de la création du Groupe international d'appui au Liban, appelait toutes les parties libanaises à respecter la politique de dissociation et s'exprimait en faveur de la paix et de la stabilité au Liban. | UN | وفي أعقاب المشاورات، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة رحب فيه بإنشاء مجموعة الدعم الدولية للبنان، ودعا جميع الأطراف اللبنانية إلى احترام سياسة النأي بالنفس، وأعرب عن دعمه للسلام والاستقرار في لبنان. |
La Mission a également continué, dans le cadre du Dialogue stratégique, de renforcer les capacités terrestres et maritimes des Forces armées libanaises, conformément aux objectifs du Groupe international d'appui au Liban. | UN | وواصلت القوة المؤقتة أيضا العمل الذي تقوم به من خلال عملية الحوار الاستراتيجي من أجل زيادة قدرة الجيش اللبناني في البر والبحر، تمشيا مع أهداف مجموعة الدعم الدولية للبنان. |
La Banque mondiale, l'ONU et le Gouvernement libanais ont participé à une étude qui a quantifié cette incidence, en prévision de la réunion du Groupe international d'appui au Liban, qui s'est tenue à New York, à la suite de laquelle un plan d'aide à la stabilisation a été présenté par le Gouvernement. | UN | وعمل كل من البنك الدولي والأمم المتحدة وحكومة لبنان على تقييم ذلك الأثر كمّاً، ووضعوا الوثيقة بصيغتها النهائية قبل موعد اجتماع مجموعة الدعم الدولية للبنان، الذي دعوت إلى عقده في نيويورك. |
À l'issue de consultations, le Conseil a publié une déclaration à la presse, dans laquelle il s'est félicité de la création du Groupe international d'appui au Liban, a appelé toutes les parties libanaises à respecter la politique de dissociation et s'est exprimé en faveur de la paix et de la stabilité au Liban. | UN | وفي أعقاب المشاورات، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة رحب فيه بإنشاء مجموعة الدعم الدولية للبنان، ودعا جميع الأطراف اللبنانية إلى احترام سياسة النأي بالنفس، وأعرب عن دعمه للسلام والاستقرار في لبنان. |
Le projet de dialogue stratégique fait partie intégrante du plan quinquennal de renforcement des capacités des Forces armées libanaises et bénéficie de l'assistance du Groupe international d'appui au Liban. | UN | وتعد خطة الحوار الاستراتيجي جزءا لا يتجزأ من خطة الجيش اللبناني الخمسية لتنمية القدرات، التي تدعمها مجموعة الدعم الدولية للبنان. |
J'encourage également la communauté internationale à continuer de prêter son concours notamment par le biais du Groupe international d'appui au Liban et note l'assistance et le matériel fournis à l'armée libanaise. | UN | وأشجع أيضا استمرار الدعم المقدم من المجتمع الدولي، بما في ذلك عن طريق مجموعة الدعم الدولية للبنان، وأنوه بتقديم المساعدة والمعدات للقوات المسلحة. |