Le vice-président issu du Groupe des États d'Afrique sera élu à une séance ultérieure de la Commission. | UN | وسيجري انتخاب نائب الرئيس عن مجموعة الدول الأفريقية في جلسة تعقدها اللجنة في وقت لاحق. |
En 2011, ce serait au tour du Groupe des États d'Afrique de désigner un membre du Conseil devant participer aux séances sans droit de vote. | UN | وفي عام 2011، سيأتي دور مجموعة الدول الأفريقية لترشيح عضو في المجلس للمشاركة في الجلسات دون أن يكون له الحق في التصويت. |
Pour les États du Groupe des États d'Afrique qui ont répondu, l'élaboration d'un traité type pour l'application était prioritaire. | UN | وأسندت البلدان المبلّغة من مجموعة الدول الأفريقية الأولوية للحاجة إلى معاهدة نموذجية من أجل تنفيذ المادة. |
le Groupe des États d'Afrique demande au Secrétariat de prendre d'urgence des mesures pour régler les questions en suspens. | UN | وقالت إن مجموعة الدول الأفريقية تطلب إلى الأمانة العامة أن تتخذ على وجه الاستعجال تدابير لتسوية المسائل العالقة. |
Le représentant de l'Ouganda présente le projet de résolution, au nom du Groupe des États africains. | UN | عرض ممثل أوغندا مشروع القرار باسم مجموعة الدول الأفريقية. |
Ce sera au tour du Groupe des États d'Afrique de proposer un candidat à la présidence de l'Assemblée en 2012. | UN | وسيحل الدور على مجموعة الدول الأفريقية لتسمية مرشح لرئاسة الجمعية في عام 2012. |
Ma délégation s'associe à la déclaration faite par le représentant de la Sierra Leone au nom du Groupe des États d'Afrique. | UN | ووفدي يؤيد بيان مجموعة الدول الأفريقية الذي أدلى به ممثل سيراليون. |
Le représentant du Malawi présente le projet de résolution, au nom du Groupe des États d'Afrique. | UN | عرض ممثل ملاوي مشروع القرار باسم مجموعة الدول الأفريقية. |
Le Président (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole au représentant du Cameroun, qui va s'exprimer au nom du Groupe des États d'Afrique. | UN | الرئيس: أعطي الكلمة الآن لممثل الكاميرون، الذي سيتكلم باسم مجموعة الدول الأفريقية. |
Ma délégation s'associe à la déclaration faite par le représentant de la République du Congo au nom du Groupe des États d'Afrique. | UN | ويؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية الكونغو بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية. |
Je donne maintenant la parole au représentant du Congo, qui va s'exprimer au nom du Groupe des États d'Afrique. | UN | والآن أعطي الكلمة لممثل الكونغو، الذي سيتكلم بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية. |
Je tiens à informer les membres que l'élection du Président de la Troisième Commission, issu du Groupe des États d'Afrique, aura lieu à une date ultérieure qui sera annoncée. | UN | أود أن أبلغ الأعضاء بأن انتخاب رئيس اللجنة الثالثة من مجموعة الدول الأفريقية سيجرى في موعد لاحق يحدد فيما بعد. |
Je donne maintenant la parole à S. E. M. Abdou Salam Diallo, Représentant permanent du Sénégal, qui s'exprimera au nom du Groupe des États d'Afrique. | UN | أعطي الكلمة الآن لسعادة السيد عبد السلام ديالو، الممثل الدائم للسنغال، الذي سيتكلم بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية. |
Ma délégation s'associe à la déclaration faite par le Représentant permanent de la Sierra Leone, au nom du Groupe des États d'Afrique. | UN | ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به المندوب الدائم لسيراليون نيابة عن مجموعة الدول الأفريقية. |
Ma déclaration s'associe à la déclaration faite par Maurice au nom du Groupe des États d'Afrique. | UN | ووفد بلدي يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل موريشيوس بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية. |
Je donne maintenant la parole au représentant du Soudan, qui intervient au nom du Groupe des États d'Afrique. | UN | أعطي الكلمة الآن لسعادة السيد دفع الله الحاج عثمان ممثل السودان، الذي سوف يتكلم باسم مجموعة الدول الأفريقية. |
Mon pays, le Togo, figure parmi les candidats du Groupe des États d'Afrique qui sollicitent les suffrages des États Membres à l'occasion de ces élections. | UN | وتوغو هي أحد المرشحين من مجموعة الدول الأفريقية التي تسعى للحصول على أصوات الدول الأعضاء في تلك الانتخابات. |
le Groupe des États d'Afrique a également indiqué avoir besoin de l'assistance sur place d'un expert compétent et de l'élaboration d'un plan d'action pour l'application. | UN | وطلبت مجموعة الدول الأفريقية علاوة على ذلك المساعدة في الموقع من خبير ذي صلة ووضع خطة عمل للتنفيذ. |
Des consultations sont toujours en cours avec le Groupe des États d'Afrique et le groupe des États d'Asie et du Pacifique. | UN | ولا تزال المشاورات جارية مع مجموعة الدول الأفريقية ومجموعة دول آسيا والمحيط الهادئ. |
Le représentant du Zimbabwe a fait une déclaration au nom du Groupe des États africains. | UN | وألقى ممثّل زمبابوي كلمة نيابة عن مجموعة الدول الأفريقية. |
Le représentant de la Zambie fait une déclaration, au nom du Groupe africain. | UN | وأدلى ممثل زامبيا ببيان باسم مجموعة الدول الأفريقية. |
Étant donné qu'il reste des postes à pourvoir au sein du Bureau et que le Viceprésident représentant le Groupe des États africains est absent, il invite les autres groupes régionaux à présenter des candidatures au poste de Viceprésident de la Commission. | UN | وأضاف قائلاً إنه بالنظر إلى أنه لا تزال توجد شواغر في المكتب وأن نائب الرئيس الذي يمثل مجموعة الدول الأفريقية غائب فإنه يدعو المجموعات الإقليمية الأخرى إلى أن تقدِّم ترشيحات لمكتب نائب رئيس اللجنة. |
Elle a continué de développer l'appui qu'elle prête au Groupe des États d'Afrique à Genève, notamment en contribuant aux travaux préparatoires en vue de la définition des positions de l'Afrique à sa neuvième Conférence ministérielle. | UN | وواصلت منظمة التجارة العالمية زيادة الدعم الذي تقدمه إلى مجموعة الدول الأفريقية في جنيف، بوسائل من بينها دعم إعداد المواقف الأفريقية في المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية. |
b) Le représentant du Sénégal (au nom du Groupe des Etats d’Afrique); | UN | )ب( ممثل السنغال )نيابة عن مجموعة الدول اﻷفريقية(؛ |
La Commission décide de reporter à une date ultérieure l'élection du Rapporteur et des Vice-Présidents restant à choisir parmi les États d'Afrique et les États d'Europe occidentale et autres États. | UN | وقرّرت الهيئة أن ترجئ إلى موعد لاحق انتخاب المقرّر وباقي نواب الرئيس من مجموعة الدول الأفريقية ومجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى. |
En ce qui concerne les défis, le Groupe des États d'Afrique est prêt à offrir toute sa coopération au nouveau Membre, la République du Monténégro. | UN | وفيما يتعلق بالتحديات، فإن مجموعة الدول الأفريقية ستكون مستعدة لتقديم أقصى درجات التعاون للعضو الجديد، دولة جمهورية الجبل الأسود. |
3. Le PRESIDENT fait savoir qu'étant donné que le Groupe des Etats africains n'a proposé personne pour le poste de Vice-Président, l'élection du deuxième Vice-Président est remise à plus tard. | UN | ٣ - الرئيس: قال بما أن مجموعة الدول اﻷفريقية لم تقدم أي اقتراح لشغل وظيفة نائب الرئيس، سوف يُؤجﱢل عملية انتخاب شخص لشغل وظيفة نائب الرئيس المتبقية. |
Le groupe de travail a examiné les sept objectifs de la Conférence mondiale énoncés dans la résolution 52/111 de l’Assemblée générale et a choisi comme point de départ un document présenté par le Groupe africain. | UN | ٩ - وناقش الفريق العامل اﻷهداف السبعة للمؤتمر العالمي، كما وردت في قرار الجمعية العامة ٥٢/١١١ واتخذ وثيقة مقدمة من مجموعة الدول اﻷفريقية نقطة للبدء. |
g/ Parlant également au nom du Groupe des Etats africains parties à la Convention. | UN | )ز( متحدثا أيضا باسم مجموعة الدول اﻷفريقية اﻷطراف في الاتفاقية. |