ويكيبيديا

    "مجموعة السوابق القضائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la jurisprudence
        
    • jurisprudence relative
        
    • jurisprudence de
        
    • recueils de jurisprudence
        
    • le système CLOUT
        
    • de jurisprudence concernant
        
    Une fois modifiés, les sept actes d'accusation correspondants devront être revus de manière approfondie pour être harmonisés avec la jurisprudence. UN وستتعين مراجعة هذه اللوائح المعدلة السبع على نحو مستفيض لتتسق مع مجموعة السوابق القضائية الحالية.
    la jurisprudence émanant du Tribunal apporte des conseils utiles aux États dans la gestion des conflits maritimes. UN وتوفر مجموعة السوابق القضائية المنبثقة عن المحكمة الإرشاد المفيد للدول في إدارة المنازعات البحرية.
    la jurisprudence de la Cour suprême a étendu le recours extraordinaire aux décisions arbitraires qui portent atteinte au droit à la défense au procès. UN وقد وسع قانون مجموعة السوابق القضائية للمحكمة العليا نطاق الطعون الاستثنائية ليشمل الحالات التي تصدر فيها أحكام تعسفية تنتهك ضمان الحق في الدفاع.
    jurisprudence relative aux textes de la CNUDCI UN مجموعة السوابق القضائية المستندة الى صكوك الأونسيترال
    VI. jurisprudence relative AUX INSTRUMENTS DE LA CNUDCI 202 - 207 43 UN سادسا - مجموعة السوابق القضائية التي تستند الى نصوص لجنة القانون التجاري الدولي
    2. Les décisions judiciaires sont présentées dans l'ordre alphabétique des pays, avec indication de l'année où elles ont été prises et de leur numéro d'enregistrement dans les recueils de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI. UN 2- وقد أُدرجت قرارات المحاكم بالترتيب الهجائي للبلدان المعنية مع ذكر السنة التي اتخذ فيها القرار والرقم الذي أُسند إلى القضية في مجموعة السوابق القضائية (كلاوت).
    Enfin, il convient de féliciter le secrétariat de la CNUDCI pour les efforts qu'il a fait pour organiser des séminaires et promouvoir une meilleure connaissance du droit commercial international, en particulier par le biais du système de diffusion de la jurisprudence relative aux textes de la CNUDCI. UN وأثنى في النهاية على جهود أمانة اللجنة في تنظيم الحلقات الدراسية وزيادة الوعي بالقانون التجاري الدولي، وخاصة من خلال مجموعة السوابق القضائية المتعلقة بصكوك الأونسيترال.
    Au cours de la période considérée, certains facteurs ont continué d'influer sur le traitement du contentieux disciplinaire, notamment la jurisprudence du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel des Nations Unies. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل عدد من العوامل يؤثر على معالجة القضايا التأديبية، منها مجموعة السوابق القضائية لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف.
    Cet objectif est au cœur du travail mené par le Secrétariat dans le cadre de son initiative sur la jurisprudence relative aux instruments de la CNUDCI. UN ويجري العمل حاليا على تحقيق هذا الهدف من خلال العمل المتواصل الذي تقوم به الأمانة العامة في إطار مبادرة مجموعة السوابق القضائية التي تستند إلى صكوك الأونسيترال.
    Les organes judiciaires passent les mandats au crible et déterminent avec soin dans chaque cas si les critères définis dans la jurisprudence et la législation sont pleinement respectés. UN وتقوم الأجهزة القضائية بتمحيص هذه الأوامر، وتدرس بعناية في كل حالة ما إذا كانت المعايير الواردة في مجموعة السوابق القضائية والتشريعات قد استوفيت تماماً.
    Le rapport exposait la jurisprudence et les travaux des organes de suivi. La Rapporteuse spéciale illustrait son propos d'exemples tirés d'affaires soumises à des organes tant internationaux que régionaux et montrait de quelle façon les différents systèmes se complétaient et se renforçaient. UN وعرض التقرير مجموعة السوابق القضائية وعمل آليات الرصد.كما شرح القضايا المعروضة على كل من الآليات الدولية والإقليمية وبيّن أوجه تكامل وتعاضد النُّظم المختلفة فيما بينها.
    S'il n'est pas possible d'élaborer un projet de convention, la CDI pourrait formuler des directives pour la pratique des États, qui constitueraient une contribution utile à la jurisprudence internationale et à la doctrine. UN وإذا لم يتيسر وضع مشروع اتفاقية، فإن بإمكان اللجنة وضع بعض المبادئ التوجيهية لممارسات الدول، التي ستكون أيضا مساهمة مفيدة في مجموعة السوابق القضائية الدولية والمذاهب القانونية.
    Il collabore en outre avec des équipes juridiques de plusieurs pays à l'examen de la jurisprudence de diverses juridictions. UN بالإضافة إلى ذلك، يعمل الممثل الخاص مع فرق من رجال القانون في عدة بلدان على دراسة مجموعة السوابق القضائية في ولايات قضائية مختلفة.
    Enfin, la collecte et la diffusion de la jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI par le système CLOUT dans les six langues officielles de l'ONU ne pourra que faciliter une interprétation et une application uniformes de ces textes. UN وأخيرا، مما لا شك فيه أن التفسير الموحد لصكوك الأونسيترال وتطبيقها سوف يعززه جمع ونشر مجموعة السوابق القضائية التي تستند إلى صكوك الأونسيترال بجميع لغات الأمم المتحدة الست الرسمية.
    9. jurisprudence relative aux travaux de la CNUDCI. UN ٩ - مجموعة السوابق القضائية التي تستند الى نصوص لجنة القانون التجاري الدولي
    9. jurisprudence relative aux instruments de la CNUDCI. UN 9 - مجموعة السوابق القضائية التي تستند الى نصوص الأونسيترال القانونية.
    8. jurisprudence relative aux instruments de la CNUDCI. UN ٨ - مجموعة السوابق القضائية التي تستند إلى نصوص اﻷونسيترال القانونية
    En particulier, pour la première fois, des jurisprudences ayant trait à l'application judiciaire de la Convention sur la prescription ont été collectées en vue de leur publication dans les recueils de jurisprudence CLOUT (voir aussi ci-dessous, par. 89, pour les activités promotionnelles se rapportant aux nouvelles publications dans ce domaine). UN ومما يذكر على وجه الخصوص، أنه تم لأول مرة جمع حالات عن التطبيق القانوني لاتفاقية التقادم لنشرها في مجموعة السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال (كلاوت) (انظر أيضا الفقرة 89 أدناه للاطلاع على الأنشطة الترويجية المتعلقة بالمنشورات الجديدة في هذا المجال).
    Il rappelle à la Commission que le système CLOUT nécessite beaucoup de ressources. UN وذكر اللجنة بأن مجموعة السوابق القضائية التي تستند إلى صكوك الأونسيترال تتسم بكثافة الموارد.
    9. Le Recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI a également contribué à alourdir la charge de travail du Secrétariat. UN ٩ - وساهمت مجموعة السوابق القضائية التي تستند إلى صكوك الأونسيترال في زيادة عبء عمل الأمانة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد