Des préoccupations ont également été exprimées concernant la difficulté d'appliquer ces facteurs dans le contexte d'un groupe d'entreprises. | UN | وأُبديت أيضاً شواغل بشأن صعوبة استخدام تلك العوامل في سياق مجموعة المنشآت. |
2. Octroi de la " capacité " à tous les membres d'un groupe d'entreprises dans toute procédure d'insolvabilité demandée par un membre du groupe | UN | 2- تحديد " مرتبة " لكل أعضاء المجموعة في أيِّ إجراء من إجراءات الإعسار يطلبه أيُّ عضو من أعضاء مجموعة المنشآت |
6. Redressement de deux membres ou plus d'un groupe d'entreprises | UN | 6- إعادة تنظيم عضوين أو أكثر من أعضاء مجموعة المنشآت |
112. Le Groupe de travail est convenu que les dispositions du Guide législatif relatives aux plans de redressement s'appliqueraient également dans le contexte des groupes d'entreprises. | UN | 112- اتفق الفريق العامل على أن أحكام الدليل التشريعي المتعلقة بخطط إعادة التنظيم تنطبق في سياق مجموعة المنشآت. |
Obligations des administrateurs d'entreprises faisant partie d'un groupe pendant la période précédant l'insolvabilité | UN | التزامات مديري شركات مجموعة المنشآت في فترة الاقتراب من الإعسار خامساً- |
On a proposé à cet égard que le projet de recommandation indique si l'annulation d'opérations devait se fonder sur le critère de préjudice causé à l'ensemble du groupe d'entreprises ou sur celui de préjudice causé au membre considéré. | UN | وفي هذا الصدد، اقتُرح أن يوضِّح مشروع التوصية ما إذا كان إبطال المعاملات ينبغي أن يستند إلى معيار الإجحاف بمجموعة المنشآت ككل أو بكل عضو من أعضاء مجموعة المنشآت. |
Chapeau - " deux membres ou plus d'un groupe d'entreprises " | UN | المقدّمة " اثنين أو أكثر من أعضاء مجموعة المنشآت " |
Il a également été convenu qu'il faudrait clairement préciser dans une recommandation les modalités d'application de la recommandation 63 à un membre d'un groupe d'entreprises recevant un financement postérieur à l'ouverture de la procédure. | UN | واتفق أيضا على أنه ينبغي أن تنص توصية بوضوح على تطبيق التوصية 63 على عضو من أعضاء مجموعة المنشآت يتلقى تمويلا لاحقا لبدء الإجراءات. |
La loi sur l'insolvabilité devrait permettre à un membre d'un groupe d'entreprises soumis à une procédure d'insolvabilité: | UN | 211 ألف- ينبغي لقانون الإعسار أن يسمح لعضو مجموعة المنشآت الخاضع لإجراءات الإعسار بما يلي: |
8. Redressement de deux membres ou plus d'un groupe d'entreprises - projets de recommandations 238 et 239 | UN | 8- إعادة تنظيم عضوين أو أكثر من أعضاء مجموعة المنشآت - مشروعا التوصيتين 238 و239 |
16. Il a été indiqué qu'une demande conjointe d'ouverture de procédure d'insolvabilité avait pour objet de faciliter l'examen coordonné de l'insolvabilité des membres d'un groupe d'entreprises dès le départ. | UN | 16- لوحظ أن الغرض من تقديم طلب مشترك لإجراءات الإعسار هو تسهيل النظر المنسق في إعسار أعضاء مجموعة المنشآت منذ البداية. |
On a ainsi estimé qu'il pouvait être nécessaire d'élargir le critère d'ouverture posé dans le Guide législatif pour prendre en compte les situations survenant dans le contexte d'un groupe d'entreprises. | UN | لذلك رُئي أن نطاق معيار بدء إجراءات الإعسار الوارد في الدليل التشريعي قد يكون من الضروري توسيعه بغية مراعاة الظروف التي تنشأ في سياق مجموعة المنشآت. |
55. Il a été rappelé que, d'après les dispositions du Guide législatif sur l'annulation, les membres d'un groupe d'entreprises seraient considérés comme ayant des liens privilégiés entre eux. | UN | 55- استُذكِر أنه بمقتضى أحكام الدليل التشريعي المتعلقة بالإبطال، يُعتبر أعضاء مجموعة المنشآت أشخاصا ذوي صلة. |
62. De l'avis général, il fallait respecter le principe de l'identité juridique distincte de chaque membre d'un groupe d'entreprises. | UN | 62- اتُفق عموما على أنه ينبغي التمسّك بمبدأ الهوية القانونية المنفصلة لكل عضو من أعضاء مجموعة المنشآت. |
62. Il a été demandé si les mots " deux membres ou plus " , employés pour parler des membres d'un groupe d'entreprises, étaient redondants et pouvaient être supprimés, car la définition du terme " groupe d'entreprises " contenait déjà la notion de deux membres ou plus d'un groupe d'entreprises. | UN | 62- أُثير تساؤل عمّا إذا كانت عبارة " اثنين أو أكثر " فيما يتعلق بأعضاء مجموعة المنشآت زائدة ويمكن حذفها، لأن إيضاح مصطلح " مجموعة المنشآت " يتضمن بالفعل مفهوم عضوين أو أكثر من أعضاء مجموعة المنشآت. |
b) De traiter plus efficacement, dans le contexte de la recommandation 5, les procédures d'insolvabilité internationale concernant des membres d'un groupe d'entreprises. " | UN | " (ب) معالجة حالات إجراءات الإعسار عبر الحدود المتعلقة بأعضاء مجموعة المنشآت في سياق التوصية 5 معالجة أشدّ فعالية. " |
c) Motifs invoqués pour imputer aux membres solvables d'un groupe d'entreprises la responsabilité des obligations des membres insolvables du même groupe; | UN | (ج) الأسباب التي تبرّر تحميل الأعضاء الموسرين في مجموعة المنشآت مسؤولية الالتزامات الواقعة على الأعضاء المعسرين في نفس مجموعة المنشآت؛ |
d) Aspects particuliers du regroupement des patrimoines des membres d'un groupe d'entreprises qui sont débiteurs; | UN | (د) الجوانب المحدّدة المتعلقة بالدمج الموضوعي لحوزة أعضاء مجموعة المنشآت المدينين؛ |
120. Pour ce qui est de l'inexécution d'un plan de redressement, il a été convenu que les recommandations 155 et 156 du Guide législatif étaient suffisantes pour traiter la question dans le contexte des groupes d'entreprises. | UN | 120- وفيما يتعلق بعدم تنفيذ خطة إعادة التنظيم، اتفق على أن التوصيتين 155 و156 من الدليل التشريعي كافيتان لمعالجة هذه المسألة في سياق مجموعة المنشآت. |
Centre des intérêts principaux dans le contexte des groupes d'entreprises (y compris aspects internationaux tels que la compétence, l'accès et la reconnaissance); obligations des administrateurs dans le contexte des groupes d'entreprises | UN | مركز المصالح الرئيسية في سياق مجموعة المنشآت (بما في ذلك الجوانب الدولية مثل الولاية القضائية، والوصول إلى المحاكم، والاعتراف بالإجراءات)؛ والتزامات المديرين في سياق مجموعة المنشآت |
D. Obligations des administrateurs d'entreprises faisant partie d'un groupe pendant la période précédant l'insolvabilité | UN | دال- التزامات مديري شركات مجموعة المنشآت في فترة الاقتراب من الإعسار |
Il a été expliqué, en réponse, que le chapeau couvrait deux situations différentes: une demande unique formée à l'encontre de plusieurs débiteurs et des demandes multiples formées à l'encontre de plusieurs débiteurs au sein du groupe d'entreprises. | UN | وأوضح ردّا على ذلك أن الفاتحة تعالج حالتين مختلفتين: طلب منفرد بشأن عدة مدينين وطلبات متعددة بشأن عدة مدينين في مجموعة المنشآت. |