Nombreux sont les pays qui, sans en être membres, appliquent les dispositions arrêtées par le Groupe des fournisseurs nucléaires. | UN | وتطبق بلدان عديدة الأحكام التي تصدرها مجموعة المورِّدين النوويين، دون أن تكون أعضاءً في المجموعة. |
:: L'application des directives du Groupe des fournisseurs nucléaires; | UN | :: التقيد بالمبادئ التوجيهية التي وضعتها مجموعة المورِّدين النوويين؛ |
L'application des directives du Groupe des fournisseurs nucléaires; | UN | :: التقيد بالمبادئ التوجيهية التي وضعتها مجموعة المورِّدين النوويين؛ |
Pour instruire les demandes, il se conforme aux recommandations du Groupe des fournisseurs nucléaires et aux directives du Comité Zangger, et ses décisions finales s'imposent au Ministère de l'économie. | UN | وأضاف أن الهيئة تتبع عند نظرها في الطلبات المقدمة توصيات " مجموعة المورِّدين النوويِّين " والمبادئ التوجيهية للجنة زانغر، كما أن قراراتها النهائية مُلزِمَة لوزارة الاقتصاد. |
Contrairement à la Loi type de 1994, le texte de 2011 limite le groupe de fournisseurs ou entrepreneurs qui est autorisé à accéder aux renseignements visés au paragraphe 3 à ceux d'entre eux qui ont présenté une soumission et exclut ceux qui ont demandé à participer à la procédure de préqualification (étant donné que les renseignements en question ne les concernent pas). | UN | وخلافاً للقانون النموذجي لعام 1994، فإنَّ نصّ عام 2011 يقصر مجموعة المورِّدين أو المقاولين الذين يجوز لهم الاطلاع على المعلومات المدرجة في الفقرة (3) بأولئك الذين قدَّموا عروضاً ويستبعد من تقدَّموا بطلبات للتأهّل الأولي (بما أن المعلومات المعنية لا تهمهم). |
La Turquie, qui s'apprête à devenir membre à part entière du Groupe des fournisseurs nucléaires, a mis en place les systèmes de contrôle des exportations voulus au niveau national. | UN | واختتم حديثه قائلا إن تركيا، التي توشك على أن تصبح عضوا كامل العضوية في مجموعة المورِّدين النوويين، قد أنشأت النُظُم اللازمة لمراقبة الصادرات على المستوى الوطني. |
Pour instruire les demandes, il se conforme aux recommandations du Groupe des fournisseurs nucléaires et aux directives du Comité Zangger, et ses décisions finales s'imposent au Ministère de l'économie. | UN | وأضاف أن الهيئة تتبع عند نظرها في الطلبات المقدمة توصيات " مجموعة المورِّدين النوويِّين " والمبادئ التوجيهية للجنة زانغر، كما أن قراراتها النهائية مُلزِمَة لوزارة الاقتصاد. |
Le 26 janvier 2004, la Chine a demandé son admission au Groupe des fournisseurs nucléaires. | UN | وفي 26 كانون الثاني/يناير 2004، قدمت الصين طلبها للحصول على العضوية في مجموعة المورِّدين النوويين. |
Elle est favorable à l'application au niveau national des principes énoncés par le Comité Zangger et le Groupe des fournisseurs nucléaires, ainsi qu'à la tenue de séminaires sur les régimes de contrôle, comme ceux qui se sont déroulés à Vienne et à New York, à l'organisation desquels elle a participé. | UN | وذَكَرت أن حكومتها تؤيد تنفيذ مبادئ مجموعة المورِّدين النوويِّين ولجنة زانغر على المستوى الوطني؛ كما أنها تؤيد عقد حلقات دراسية بشأن نُظُم المراقبة، مثل الحلقتين الدراسيتين اللتين عُقِدَتا في فيينا ونيويورك واللتين ساعدت حكومتها في تنظيمهما. |
Tant le Groupe des fournisseurs nucléaires que le Comité Zangger ont agi avec détermination aux fins de promouvoir une plus grande transparence en ce qui concerne le contrôle des exportations et l'établissement de rapports en vue de la Conférence des Parties. | UN | 78 - وأردف قائلا إن مجموعة المورِّدين النوويِّين ولجنة زانغر قد عَمِلتا بإصرار على تشجيع إضفاء مزيد من الشفافية بالنسبة لضوابط الصادرات وإعداد التقارير لمؤتمر الدول الأطراف. |
Pour réaliser cet objectif, les membres du Groupe des fournisseurs nucléaires ont organisé en 1997 et en 1999, à Vienne et à New York, respectivement, des séminaires sur la place qui revient au contrôle des exportations dans le renforcement de la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وأضاف أنه لتحقيق هذا الهدف نظَّمَت " مجموعة المورِّدين النوويِّين " حلقتين دراسيتين في عامي 1997 و 1999، في فيينا ونيويورك على الترتيب، بشأن دور ضوابط الصادرات في تعزيز عدم الانتشار النووي. |
En ce qui concerne le contrôle des exportations, la République de Corée prend note de l'importante contribution du Groupe des fournisseurs nucléaires et du Comité Zangger à la réalisation de l'objectif consistant à s'opposer à la prolifération des armes nucléaires. | UN | 132 - وفيما يتعلق بمراقبة الصادرات النووية، ذَكَر أن وفده يحيط عِلماً بالإسهام الكبير الذي قدمته مجموعة المورِّدين النوويِّين ولجنة زانغر في منع انتشار الأسلحة النووية. |
Son Gouvernement a adhéré à presque toutes les convention de l'AIEA dans les domaines de l'énergie nucléaire, et s'efforce d'aligner sa législation concernant les contrôles à l'exportation sur celles du Groupe des fournisseurs nucléaires. | UN | وقال إن حكومته قد انضمت من الناحية العملية إلى جميع اتفاقات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال الطاقة النووية، كما أنها تعمل على جعل تشريعاتها المتعلقة بضوابط الصادرات متماشية مع الضوابط التي وضعتها الدول الأعضاء في مجموعة المورِّدين النوويين. |
Le Groupe des fournisseurs nucléaires et le Comité Zangger a accompli une œuvre utile en renforçant la transparence et en favorisant le dialogue et la coopération entre toutes les parties; la Turquie a rejoint le Comité Zangger et est en train de devenir un membre du Groupe des fournisseurs nucléaires. | UN | واختتم حديثه قائلا إن مجموعة المورِّدين النوويين ولجنة زانغر قد قامتا بأعمال قيِّمة لتعزيز الشفافية وتشجيع الحوار والتعاون فيما بين جميع الأطراف وإن تركيا قد انضمت إلى لجنة زانغر وفي سبيلها إلى أن تصبح عضوا في مجموعة المصدِّرين النوويين. |
Le Groupe des fournisseurs d'articles nucléaires continuera-t-il de faire des concessions qui permettent à ces États de continuer à renforcer leurs arsenaux nucléaires illégaux et légitiment leurs politiques? Devons-nous espérer que l'absence de tout contrôle international sur les activités nucléaires de ces pays n'affectera pas la paix et la sécurité internationales au Moyen-Orient et en Asie du Sud? | UN | هل ستقدِّم مجموعة المورِّدين النوويين التنازل تلو التنازل، للسماح لعدة دول ببناء ترساناتها النووية غير الشرعية، ولإضفاء الشرعية عليها؟ هل نتوقع ألاّ يؤثر غياب أي رقابة دولية على الأنشطة النووية العسكرية لهذه الدول، على السلم والأمن الدوليين في الشرق الأوسط وجنوب آسيا؟ |
53. Les efforts déployés par la communauté mondiale en vue d'assurer la nonprolifération des armes nucléaires sont appuyés par deux régimes de contrôle des exportations, établis l'un par le Comité Zangger et l'autre par le Groupe des fournisseurs nucléaires. | UN | 53- وقال إن الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لضمان عدم انتشار الأسلحة النووية يدعمها نظامان لمراقبة الصادرات، وضعت أحدهما لجنة زانغر ووضعت الآخر مجموعة المورِّدين النوويين. |
Son Gouvernement a adhéré à presque toutes les convention de l'AIEA dans les domaines de l'énergie nucléaire, et s'efforce d'aligner sa législation concernant les contrôles à l'exportation sur celles du Groupe des fournisseurs nucléaires. | UN | وقال إن حكومته قد انضمت من الناحية العملية إلى جميع اتفاقات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال الطاقة النووية، كما أنها تعمل على جعل تشريعاتها المتعلقة بضوابط الصادرات متماشية مع الضوابط التي وضعتها الدول الأعضاء في مجموعة المورِّدين النوويين. |
Le Groupe des fournisseurs nucléaires et le Comité Zangger a accompli une oeuvre utile en renforçant la transparence et en favorisant le dialogue et la coopération entre toutes les parties; la Turquie a rejoint le Comité Zangger et est en train de devenir un membre du Groupe des fournisseurs nucléaires. | UN | واختتم حديثه قائلا إن مجموعة المورِّدين النوويين ولجنة زانغر قد قامتا بأعمال قيِّمة لتعزيز الشفافية وتشجيع الحوار والتعاون فيما بين جميع الأطراف وإن تركيا قد انضمت إلى لجنة زانغر وفي سبيلها إلى أن تصبح عضوا في مجموعة المصدِّرين النوويين. |
Elle est favorable à l'application au niveau national des principes énoncés par le Comité Zangger et le Groupe des fournisseurs nucléaires, ainsi qu'à la tenue de séminaires sur les régimes de contrôle, comme ceux qui se sont déroulés à Vienne et à New York, à l'organisation desquels elle a participé. | UN | وذَكَرت أن حكومتها تؤيد تنفيذ مبادئ مجموعة المورِّدين النوويِّين ولجنة زانغر على المستوى الوطني؛ كما أنها تؤيد عقد حلقات دراسية بشأن نُظُم المراقبة، مثل الحلقتين الدراسيتين اللتين عُقِدَتا في فيينا ونيويورك واللتين ساعدت حكومتها في تنظيمهما. |
6. le groupe de fournisseurs ou d'entrepreneurs visés au paragraphe 3 est limité à ceux qui ont présenté des soumissions, car les fournisseurs ou entrepreneurs qui ont été disqualifiés au stade de la préqualification ou de la présélection ne devraient pas avoir accès aux informations concernant l'examen et l'évaluation des soumissions. | UN | 6- وتقصر الفقرة (3) نطاق الإفصاح على مجموعة المورِّدين أو المقاولين الذين قدموا عروضاً لأنَّ المورِّدين أو المقاولين الذين تبين أنهم غير مؤهلين نتيجة للتأهيل الأولي أو الاختيار الأولي ينبغي ألا يتاح لهم الاطلاع على المعلومات المتعلقة بفحص العروض وتقييمها. |