un ensemble de données pourrait ainsi être réuni en vue des travaux futurs. | UN | عندئذ، يمكن اعداد مجموعة بيانات للتداول بشأنها في المستقبل. |
Il s'agira aussi d'examiner les bonnes pratiques déjà en vigueur ailleurs qu'à l'ONU et d'établir un ensemble de données rendant compte des réalités actuelles et permettant de dégager des perspectives. | UN | وسيُنظر في أفضل الممارسات في هذا المجال وستُعد مجموعة بيانات تعبّر عن الحقائق الحالية والفرص المستقبلية. |
un ensemble de données avant 2000 et un après 2000 | UN | بلدان لها مجموعة بيانات واحدة على الأقل قبل عام 2000 ومجموعة بيانات واحدة على الأقل بعد عام 2000 |
Il n'existe aucune série de données complètes permettant de réaliser un descriptif des risques pour le mélange commercial, ou pour ses composants individuels. | UN | ولا توجد مجموعة بيانات كاملة لإنجاز موجز بيانات مخاطر بالنسبة للخليط التجاري أو مكوناته الإفرادية. |
Entretien du SIG, y compris la mise à jour de 30 séries de données et la production de 14 000 cartes SIG séries de données mises à jour | UN | صيانة نظام المعلومات الجغرافية بما في ذلك تحديث 30 مجموعة بيانات وإنتاج 000 14 خريطة من خرائط نظام المعلومات الجغرافية |
C'est là une des lacunes qui empêchent de constituer, dans le cadre de la VAG, un jeu de données harmonisé. | UN | وهذا يشكل أحد جوانب النقص التي تشوب برنامج مراقبة الغلاف الجوي العالمي في ضمان توفر مجموعة بيانات متناسقة. |
De très nombreuses informations additionnelles ont également été fournies sous forme d'ensembles de données géographiques, de rapports techniques et de documents officiels. | UN | كما قُدّمت معلومات إضافية غزيرة في شكل مجموعة بيانات جغرافية وتقارير تقنية ووثائق رسمية. |
Pays ayant au moins un ensemble de données | UN | البلدان ذات مجموعة بيانات واحدة على الأقل |
il y a au moins un ensemble de données avant 2000 et un après 2000 | UN | بلدان لها مجموعة بيانات واحدة على الأقل قبل عام 2000 ومجموعة بيانات واحدة على الأقل بعد عام 2000 |
Pays ayant au moins un ensemble de données | UN | البلدان التي تمتلك ما لا يقل عن مجموعة بيانات واحدة |
Pour évaluer la profondeur jusqu'au toit du socle avec une marge d'erreur acceptable, il faut un ensemble de données de bonne qualité, un pouvoir de résolution raisonnable, ainsi qu'un étalonnage à l'aide de données de sismique-réflexion et des modèles gravimétriques. | UN | ويتطلب تقدير العمق حتى الركيزة، مع هامش خطأ مقبول، مجموعة بيانات جيدة النوعية ذات درجة ميز معقولة، إلى جانب قدر من المعايرة باستخدام بيانات الانعكاس ومن نمذجة الجاذبية. |
Ils ont donc recommandé qu'un ensemble de données de base concernant les types et l'étendue des forêts soit utilisé pour tous ces instruments pour les activités de collecte d'informations générales. | UN | وأوصى باستخدام مجموعة بيانات أساسية عن أنواع الغابات ونطاقها من أجل تلبية الحاجة إلى المعلومات اﻷساسية عن الغابات لكل واحد من هذه الصكوك. |
Source: Calculs de la CNUCED, d'après un ensemble de données de l'OMC sur les engagements pris dans les secteurs de services au titre des ACR. | UN | المصدر: حسابات الأونكتاد بالاستناد إلى مجموعة بيانات منظمة التجارة العالمية بشأن الالتزامات المتعلقة بالخدمات في اتفاقات التجارة الإقليمية. |
Aperçu sommaire de la série de données relatives aux centres nationaux d'information technologique dans les pays en développement, établie par l'Initiative sur les technologies climatiques | UN | ملخص مجموعة بيانات معهد " مبادرة تكنولوجيا المناخ " عن المراكز الوطنية لمعلومات التكنولوجيا في البلدان النامية |
36. La série de données de l'Initiative sur les technologies climatiques fait apparaître que la plupart des centres nationaux remplissent plus d'une fonction. | UN | ٦٣- تبيﱢن مجموعة بيانات مبادرة تكنولوجيا المناخ أن معظم المراكز الوطنية كانت تضطلع بأكثر من مهمة. |
Cette étude a permis de mettre en évidence une série de données sur le vécu des femmes et de formuler des recommandations portant notamment sur l'amélioration à fournir tant aux travailleuses qu'aux employeurs et aux responsables des ressources humaines. | UN | وأبرزت الدراسة مجموعة بيانات عن تجارب المرأة، وأدت إلى تقديم توصيات تتعلق على وجه الخصوص بالتحسينات المطلوبة بالنسبة لأوضاع النساء العاملات وأصحاب العمل والمسؤولين عن إدارة الموارد البشرية. |
Plusieurs projets de collaboration récemment établis pourraient produire des séries de données pertinentes. | UN | وقد يسفر العديد من المشاريع التعاونية الناشئة عن إعداد مجموعة بيانات ذات صلة. |
On trouvera au tableau 2 de l'annexe les comptes minimaux ajustés recommandés et les séries de données souhaitables. | UN | وترد في الجدول 2 من المرفق مجموعة بيانات شرط الحد الأدنى بعد تعديلها، ومجموعتا البيانات الموصى بها والبيانات المستصوب توفيرها. |
En pareils cas, un État côtier pourra produire un jeu de données régulièrement espacées obtenu à partir de mesures dont l'espacement est irrégulier. | UN | وفي هذه الحالات، قد تنتج دولة ساحلية مجموعة بيانات متباعدة بصورة منتظمة باستعمال بيانات متباعدة بصورة غير منتظمة. |
Pays ayant au moins deux ensembles de données, non compris les estimations modélisées par les organismes | UN | البلدان التي تملك مجموعة بيانات واحدة على الأقل البلدان التي تملك مجموعتي بيانات على الأقل |
Le logiciel a été installé, le serveur configuré et la migration des fichiers de données des dossiers judiciaires a commencé pour les affaires closes. | UN | وجرى تركيب البرنامج، وتم تشكيل الخادوم، وبدأت عملية تحويل مجموعة بيانات السجلات القضائية بالقضايا التي أغلقت ملفاتها. |
l'ensemble de données des archives GIMMS (Études d'inventaire, de modélisation et de cartographie planétaires) est une mesure à l'échelle mondiale de l'indice de végétation normalisé NDVI sur une période de 22 ans. | UN | تتيح هذه الدراسات مجموعة بيانات مستمدة من قياسات عالمية للمؤشر الموحد لتباين الغطاء النباتي تشمل فترة ممتدة على 22 سنة. |