Le Gouvernement a expliqué l'écart entre les deux séries de chiffres par le fait qu'il avait omis de déduire des chiffres initialement indiqués un groupe de 13 776 soldats qui avaient été démobilisés avant la signature de l'accord général de paix. | UN | وادعت الحكومة أن التباين يعزى الى أنها لم تطرح من العدد الكلي المقدر في البداية مجموعة تتألف من ٧٧٦ ١٣ جنديا كان قد تم تسريحهم قبل توقيع اتفاق السلم العام. |
un groupe de 28 pays, parmi lesquels figure le Pakistan, a proposé un projet de programme d'action publié sous la cote CD/1419. | UN | وقد اقترحت مجموعة تتألف من ٨٢ بلداً، بما فيها باكستان، مشروع برنامج وارد في الوثيقة CD/1419. |
Par exemple, les Grameen Bank et Trust pourraient s'engager à travailler avec un groupe de 1 000 institutions de façon continue pendant la période de neuf ans qui suivra le Sommet. | UN | وعلى سبيل المثال يمكن أن يقوم مصرف غرامين وصندوق غرامين الاستئماني بالعمل مع مجموعة تتألف من ٠٠٠ ١ مؤسسة بطريقة مستمرة على مدى فترة السنوات التسع اللاحقة لمؤتمر القمة. |
L'OMS a également formulé et publié une série de quatre principes directeurs devant régir les aspects cliniques du traitement des femmes enceintes infectées par le virus d'immunodéficience humaine. | UN | كما أعدت المنظمة مجموعة تتألف من أربعة مبادئ توجيهية للرعاية الإكلينيكية للحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، وقامت بنشرها. |
À sa huitième session en 2009, le Réseau a discuté un ensemble de 35 normes communes qui constituaient les produits minima que les organismes des Nations Unies devraient réaliser en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes. | UN | وفي الدورة الثامنة لعام 2009، ناقشت الشبكة مجموعة تتألف من 35 معيارا مشتركا اعتُبرت الحد الأدنى الذي يجب على هيئات الأمم المتحدة أن تنجزه من حيث تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
< < Logiciel > > : ensemble d'un ou plusieurs < < programmes > > ou de < < microprogrammes > > , enregistrés sur tout support tangible; | UN | مجموعة تتألف من ' ' برنامج حاسوبي`` واحد أو أكثر، أو ' ' برنامج صغري`` أو أكثر، تصاغ باستخدام أية واسطة ترميز ملموسة. |
un groupe d'environ 25 à 30 personnes aurait attaqué une famille de Tziganes et, à l'aide de barres de fer et de battes de base-ball, aurait battu les hommes. | UN | ويزعم أن مجموعة تتألف من 25 إلى 30 شخصاً اعتدت على أسرة غجرية. وقام الشباب المسلحون بعصي حديدية ومضارب كرة البيسبول بضرب الأفراد الذكور من الأسرة. |
À la date susmentionnée, un groupe de 17 personnes de nationalité syrienne se sont rassemblées devant l'entrée principale de l'ambassade de la République arabe syrienne à Alger et a tenté de prendre d'assaut le bâtiment. | UN | ففي التاريخ المشار إليه أعلاه، احتشدت مجموعة تتألف من 17 مواطنا سوريا أمام المدخل الرئيسي لسفارة الجمهورية العربية السورية في الجزائر العاصمة وحاولت اقتحام المبنى. |
Le 18 mai 1996, un groupe de plus de vingt policiers habillés en uniforme et en civil, a fait irruption au domicile de la famille Sassene à Constantine. | UN | وفي 18 أيار/مايو 1996، اقتحمت مجموعة تتألف من عشرين شرطياً يرتدون زياً رسمياً وزياً مدنياً منزل أسرة ساسين في قسنطينة. |
Il a commencé par des évaluations approfondies effectuées par un groupe de quatre États Membres et par le Bureau des services de contrôle interne et a débouché sur la création d'une équipe indépendante chargée de revitaliser le Centre. | UN | وبدأت هذه العملية بإجراء استعراضين معمقين قامت بأحدهما مجموعة تتألف من أربع دول أعضاء وأجرى ثانيهما مكتب خدمات الرقابة الداخلية، أديا إلى إنشاء فريق مستقل لإعادة التنشيط. |
En 2003, insatisfait de cette situation, un groupe de cinq anciens Présidents de la Conférence, représentant l'Algérie, la Belgique, le Chili, la Colombie et la Suède, s'est constitué pour étayer le fondement conceptuel de la proposition Amorim. | UN | وفي عام 2003، تشكلت مجموعة تتألف من خمسة رؤساء سابقين للمؤتمر، يمثلون بلجيكا والجزائر والسويد وشيلي وكولومبيا، ولم يكونوا راضين عن هذا الوضع، لاستنباط الأساس المفاهيمي لاقتراح أموريوم. |
Les policiers ont dû fuir à pied alors qu'ils étaient pourchassés par un groupe de 12 assaillants armés jusqu'aux dents. | UN | وقد أُصيبت المركبة وأُعطبت؛ أما ضباط الشرطة المدنية فقد اضطروا إلى الفرار على الأقدام، تتعقبهم مجموعة تتألف من 12 مهاجما مدججين بالسلاح. |
Sans contester l'intérêt de la formation, le Comité se demande s'il est logique d'autoriser un groupe de cinq personnes employées par la FINUL à suivre un stage la même année. | UN | ولئن كانت اللجنة تقر بقيمة التدريب، فإنها تتساءل بشأن منطقية إرسال مجموعة تتألف من خمسة من موظفي القوة لدورة واحدة خلال نفس السنة. |
Dans un groupe de 50 pays industrialisés, le nombre de demandes d'asile est passé de 508 100 en 2003 à 396 400 en 2004, soit une baisse de 22 %. | UN | وضمن مجموعة تتألف من 50 بلدا صناعيا، سجل عدد طلبات اللجوء انخفاضا من 508.100 طلب في عام 2003 إلى 396.400 طلب في عام 2004، أي بانخفاض نسبته 22 في المائة. |
En septembre 2007, la police israélienne a annoncé avoir arrêté un groupe de jeunes gens de 16 à 21 ans soupçonnés d'être des membres d'un groupe néonazi, à l'issue d'une vaste enquête sous couverture. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2007، أعلنت الشرطة الإسرائيلية كشفها عن مجموعة تتألف من ثمانية شبان تتراوح أعمارهم بين 16 و21 عاماً يشتبه بممارستهم أنشطة نازية جديدة، وذلك في أعقاب تحريات سرية جرت على نطاق واسع. |
un groupe de 20 personnes sera déployé à Birao à cette fin, étant entendu que les forces militaires des Nations Unies assureront la sécurité de la zone. | UN | وستُنشر مجموعة تتألف من 20 فردا من أفراد شرطة الأمم المتحدة في بيراو لهذا الغرض، بافتراض أن وجودا عسكريا للأمم المتحدة سيوفر أمن المناطق. |
10. Félicite l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies d'avoir émis, le 5 février 1993, une série de six timbres commémoratifs sur le thème : " Le vieillissement : dignité et participation " ; | UN | ١٠ - يثني على ادارة بريد اﻷمم المتحدة لاصدارها، في ٥ شباط/فبراير ١٩٩٣، مجموعة تتألف من ستة طوابع بريدية تذكارية حول موضوع " الشيخوخة: الكرامة والمشاركة " ؛ |
une série de 11 annexes affichées sur le Web complète le présent document (http://www.un.org/womenwatch/osagi/fpdocumentation.htm). | UN | وتكمّل مجموعة تتألف من 11 مرفقا الكترونيا هذا التقرير وهي متاحة على الموقع التالي: http://www.un.org/womenwatch/osagi/fpd.ocumentation.htm. |
un ensemble de 30 variables et indicateurs ont déjà été mis à l'épreuve dans le cas de 800 projets nationaux. | UN | وتم بالفعل اختيار مجموعة تتألف من ٣٠ متغيرا ومؤشرا في أكثر من ٨٠٠ مشروع وطني. |
< < Logiciel > > : ensemble d'un ou plusieurs < < programmes > > ou de < < microprogrammes > > , enregistrés sur tout support tangible; | UN | مجموعة تتألف من ' ' برنامج حاسوبي`` واحد أو أكثر، أو ' ' برنامج صغري`` أو أكثر، تصاغ باستخدام أية واسطة ترميز ملموسة. |
D'après les témoignages des rescapés, un groupe d'environ 35 personnes armées a ouvert le feu au moment où un convoi humanitaire arrivait au site des déplacés internes de Muzye. | UN | ووفقاً لشهادات الناجين، قامت مجموعة تتألف من زهاء 35 شخصاً مسلحاً باطلاق النار وقت وصول قافلة من المساعدات الإنسانية إلى موقع المشردين داخلياً في موزيي. |
26. Le 18 janvier 1994, un groupe composé de quatre éléments antirévolutionnaires partis de la municipalité de Parvin au point de coordonnées géographiques ND779658 à Ozgaleh ont traversé la frontière et sont entrés sur le territoire iranien. | UN | ٢٦ - في يوم ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، غادرت مجموعة تتألف من أربعة عناصر معادية للثورة بلدة بارفين عند الاحداثيين الجغرافيين ND779658 في أوزغاله، وعبرت الحدود إلى داخل اﻷراضي اﻹيرانية. |
b) Il faudrait modifier la composition des tribunaux militaires en faisant appel à un corps de magistrats ayant une formation juridique; | UN | )ب( إعادة تشكيل المحاكم العسكرية من بين مجموعة تتألف من قضاة مدربين تدريبا قانونيا؛ |