Il importe de noter en particulier les activités de l'Azerbaïdjan au sein du GUUAM. | UN | وينبغي التأكيد بشكل خاص على مشاركة أذربيجان في عمل مجموعة جوام. |
Les ministres ont relevé avec satisfaction le développement de la coopération entre les pays du GUUAM pour la lutte contre le terrorisme et la criminalité organisée. | UN | ولاحظ الوزراء مع الارتياح ازدياد التعاون بين بلدان مجموعة جوام في مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة. |
Ils ont remercié le Gouvernement américain d'avoir apporté une aide efficace à la mise en œuvre desdits projets et d'autres programmes du GUAM. | UN | وأعرب رؤساء الدول عن تقديرهم لحكومة الولايات المتحدة على المساعدة الفعلية التي قدمتها لتنفيذ المشاريع المذكورة وغيرها من البرامج داخل مجموعة جوام. |
Je souhaiterais souligner que les membres du Groupe GUAM n'essaient pas de changer les formats existants de négociations. | UN | وأود التشديد على أن أعضاء مجموعة جوام لا يسعون إلى تغيير أنماط المناقشات القائمة. |
le GUUAM a poursuivi la mise en œuvre de deux projets parrainés par le Gouvernement des États-Unis dans le domaine de la lutte contre le terrorisme et pour la sécurité des frontières : | UN | وواصلت مجموعة جوام تنفيذ مشروعين في مجال مكافحة الإرهاب وأمن الحدود برعاية حكومة الولايات المتحدة: |
Réaffirmant l'attachement des États membres du GOUAM aux normes et valeurs européennes et leur désir de continuer à avancer sur la voie de l'intégration européenne, | UN | وإذ يؤكدون التزام دول مجموعة جوام بالمعايير والقيم الأوروبية وسعيها إلى مواصلة السعي على طريق التكامل الأوروبي، |
Ils se sont félicités de la déclaration commune adoptée par le GUAM et les États-Unis au Sommet et ont souligné que ceux-ci devaient se concerter pour mettre en œuvre les projets susmentionnés. | UN | ورحبوا باعتماد البيان المشترك الذي أصدرته مجموعة جوام والولايات المتحدة وأشاروا إلى ضرورة التعاون لتنفيذ هذه المشاريع. |
1. Décide d'inviter le Groupe GOUAM à participer à ses sessions et travaux en tant qu'observateur; | UN | 1 - تقرر دعوة مجموعة جوام إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛ |
Le Conseil s'est félicité que l'Ukraine accepte d'assumer la présidence du GUUAM en 2006. | UN | ورحَّب المجلس باستعداد أوكرانيا تولي رئاسة مجموعة جوام في عام 2006. |
:: Projet de facilitation des échanges et des transports des pays du GUUAM; | UN | :: مشروع تيسير التجارة والنقل لدول مجموعة جوام |
:: Centre virtuel du GUUAM et Système interétatique de gestion de l'information. | UN | :: مشروع مركز مجموعة جوام الإلكتروني ونظام إدارة المعلومات المشترك بين دول المجموعة. |
Les pays du GUUAM se sont dits intéressés et décidés à coopérer avec l'Union européenne pour la réalisation de projets définis dans le cadre du Groupe. | UN | وأبدت دول مجموعة جوام الاهتمام والعزم على التعاون مع الاتحاد الأوروبي في مجال تنفيذ المشاريع المعدة ضمن برنامج العمل الإطاري لمجموعة جوام. |
- Mise en place du système inter-États de gestion de l'information dans les pays du GUUAM. | UN | - المشروع المتعلق بإنشاء نظام إدارة المعلومات المشترك بين الدول في مجموعة جوام. |
Les ministres ont jugé utile le développement de la coopération entre pays membres du GUUAM au sein d'organisations internationales, notamment de l'ONU et de l'OSCE. | UN | وقـيــَّـم الوزراء تنمية التعاون بيـن الدول المشتركة في مجموعة جوام داخل المنظمات الدولية، تقييما إيجابيا، وخصوصا في الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Les États membres du GUAM souhaitent à la nouvelle présidence espagnole un plein succès et beaucoup de vigueur pour s'acquitter de cette lourde tâche. | UN | وتتمنى الدول الأعضاء في مجموعة جوام للرئاسة الإسبانية الجديدة كل النجاح والحيوية في الاضطلاع بهذه المهمة الشاقة. |
Ces priorités du GUAM concordent en tous points avec les principaux buts et principes de l'OSCE. | UN | وتتطابق أولويات مجموعة جوام هذه تماماً مع المبادئ والأهداف الرئيسية للمنظمة. |
Les États membres du GUAM suivent de très près l'évolution de la situation au Kosovo. | UN | وتتابع دول مجموعة جوام عن كثب التطورات المحيطة بحل مسألة كوسوفو. |
Pour terminer, afin d'être très clair, les États du Groupe GUAM demandent que la question soit mise aux voix. | UN | وختاما، ولكي أكون واضحا جدا، تطلب دول مجموعة جوام إجراء تصويت. |
Le principal obstacle auquel nous sommes confrontés sont les conflits prolongés dans la région du Groupe GUAM. | UN | والعقبة الرئيسية التي نواجهها هي الصراعات التي طال أمدها في منطقة مجموعة جوام. |
Notre demande conjointe est motivée par la situation dangereuse qui règne dans la région du Groupe GUAM et par l'absence de progrès dans le règlement des conflits prolongés dans la région. | UN | وكان الدافع وراء طلبنا المشترك الحالة الخطيرة في منطقة مجموعة جوام وعدم إحراز تقدم في تسوية الصراعات التي طال أمدها في المنطقة. |
Le Conseil a réaffirmé que le GUUAM était désireux de coopérer avec l'Union européenne dans les domaines d'intérêt mutuel. | UN | وكرر المجلس تأكيد اهتمام مجموعة جوام بإقامة تعاون مع الاتحاد الأوروبي في الميادين ذات الاهتمام المتبادل. |
Déclaration faite à Chisinau par les chefs d'État du GOUAM < < Au nom de la démocratie, de la stabilité et du développement > > | UN | إعلان كيشيناو الصادر عن رؤساء دول مجموعة جوام والمعنون " باسم الديمقراطية والاستقرار والتنمية " |
Le 23 mai 2006, les Présidents de la République azerbaïdjanaise, de la Géorgie, de la République de Moldova et de l'Ukraine ont pris part au sommet que le GUAM a tenu à Kiev (Ukraine). | UN | شارك رؤساء جمهورية أذربيجان وأوكرانيا وجورجيا وجمهورية مولدوفا في 23 أيار/مايو 2006 في مؤتمر القمة الذي عقدته مجموعة جوام في كييف (أوكرانيا). |
Aux termes du projet de résolution, l'Assemblée déciderait d'inviter le Groupe GOUAM à participer à ses sessions et travaux en qualité d'observateur. | UN | وبموجب أحكام مشروع القرار، تقرر الجمعية العامة دعوة مجموعة جوام إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب. |