ويكيبيديا

    "مجموعة خاصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un groupe spécial
        
    • une série spéciale
        
    • une collection privée
        
    • un ensemble spécial
        
    • un groupe privé
        
    • un dossier spécial
        
    • un groupe particulier
        
    • une ligne spéciale
        
    :: D'un groupe spécial de désactivation d'explosifs, habilité à intervenir préventivement pour rechercher des engins explosifs et les désactiver, équipé d'un matériel technique de pointe; UN :: مجموعة خاصة لإبطال مفعول القنابل، وهي مجموعة تملك إمكانية اتخاذ تدابير وقائية فيما يتعلق بالكشف عن الأجهزة المتفجرة وإبطال مفعولها ومزوَّدة أيضا بأحدث المعدات.
    Montez un groupe spécial, sans lien avec la campagne, et ripostez de toutes nos forces ! Open Subtitles إستمع , اريدك ان تُنظّم مجموعة خاصة مُنفصلة عن الحملة و تضربه بكل ما لدينا
    12. Émission par l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies d'une série spéciale de timbres illustrant les objectifs et les thèmes de la Décennie. UN ١٢ - إصدار مجموعة خاصة من الطوابع تسلط الضوء على غايات ومواضيع العقد، وذلك من قبل إدارة بريد اﻷمم المتحدة.
    " Une demande d'indemnisation a été présentée concernant la perte d'une collection privée d'art islamique (céramiques rares, verrerie, sculptures, ferronnerie d'art, textiles et manuscrits et livres historiques) au Koweït durant l'occupation par l'Iraq. UN " قُدمت مطالبة بشأن فقدان مجموعة خاصة من اﻷعمال الفنية اﻹسلامية، بما في ذلك الخزفيات والزجاجيات واﻷحجار والمعدنيات والمنسوجات والمخطوطات والكتب التاريخية النادرة في الكويت خلال فترة الاحتلال العراقي.
    Mettre au point un ensemble spécial d'indicateurs relatifs aux génocides; UN - استنباط مجموعة خاصة من المؤشرات ذات الصلة بالإبادة الجماعية؛
    Était-ce un groupe privé ? Open Subtitles هل كانت تلك مجموعة خاصة ؟
    Afin de faire connaître cette vaste gamme d'activités, un dossier spécial a été réalisé et sera distribué dans les écoles et auprès des groupes de jeunes de Singapour. UN وبغية التعريف بهذه اﻷنشطة على نطاق واسع، أصدرنا مجموعة خاصة كاملة تـــوزع فـــي المـــدارس ومجموعات الشباب في سنغافورة.
    Elle est consacrée aux problèmes d'un groupe particulier de notre population, à savoir, les personnes âgées. UN ولقــد كرست لشواغل مجموعة خاصة توجد في أوساط سكاننا، وهم كبار السن.
    La décision d'admettre un enfant handicapé dans une garderie spéciale ou un groupe spécial ou de lui faire suivre des études spéciales est prise sur la base d'une demande présentée par les parents ou le tuteur. UN ويتم قبول الطفل العاجز في مركز أو مجموعة خاصة للرعاية النهارية أو في مدرسة أو فصل خاص، فضلا عن تطبيق الدراسة الخاصة، بموجب طلب يقدمه والد الطفل أو ولي أمره.
    un groupe spécial composé de représentants de pays en développement informerait les responsables du projet des besoins en télématique des clients et des collectivités bénéficiaires. UN وسوف تقوم مجموعة خاصة من ممثلي البلدان النامية بإخطار المشروع باحتياجات المجتمعات المتلقية، فيما يتصل بإنشاء شبكات المعلومات.
    Il a été noté que parmi ces mesures figuraient deux prestations déjà approuvées par le Comité mixte et, dans leur principe, par l'Assemblée générale, le Groupe de travail ayant estimé qu'elles relèvent d'un groupe spécial de mesures : Tableau 8 UN وأشير إلى أن التدابير المدرجة تتضمن تدبيرين وافق عليها المجلس بالفعل، ووافقت عليهما الجمعية العامة من حيث المبدأ، ويرى الفريق أنهما ينتميان إلى مجموعة خاصة من التدابير التي ينبغي أن ينظر فيها المجلس على سبيل الأولوية.
    La troisième est de rassembler tous les pays de la " ceinture d'incertitude " , sur la base de l'égalité de tous, dans un groupe spécial : un troisième système de sécurité sur le continent eurasien. UN والثالث، ان توحد بلدان " حزام عدم التيقن " ، على أساس التساوي بين الجميع، ضمن مجموعة خاصة - نظام أمن ثالث فوق القارة اﻷوراسية.
    683. La décision de verser un enfant ayant des besoins spéciaux dans un groupe d'insertion ou dans un groupe spécial est prise par un comité consultatif, sur la base d'une demande écrite des parents. UN 683- ويُتَّخذ القرار بإدماج طفل ذي حاجات خاصة في مجموعة للتكيف أو مجموعة خاصة من قبل لجنة استشارية على أساس طلب خطي من أحد الوالديْن.
    10. Émission par l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies d'une série spéciale de timbres illustrant les objectifs et les thèmes de la Décennie. UN ٠١ - قيام إدارة بريد اﻷمم المتحدة بإصدار مجموعة خاصة من الطوابع تسلط الضوء على غايات ومواضيع العقد.
    10. Émission par l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies d'une série spéciale de timbres illustrant les objectifs et les thèmes de la Décennie. UN ٠١ - قيام إدارة بريد اﻷمم المتحدة بإصدار مجموعة خاصة من الطوابع تسلط الضوء على غايات ومواضيع العقد.
    Le poste de conservateur du Musée était précédemment financé par le Fonds d'affectation spéciale du Musée philatélique, qui était alimenté par le produit de la vente d'une série spéciale de timbres suisses surchargés. UN وكانت وظيفة أمين المتحف تمول حتى اﻵن من الصندوق الاستئماني لمتحف طوابع بريد اﻷمم المتحدة الذي كان مصدر أمواله رصيد الحصائل اﻵتية من بيع مجموعة خاصة من الطوابع البريدية السويسرية الموشحة.
    " Une demande d'indemnisation a été présentée concernant la perte d'une collection privée d'art islamique (céramiques rares, verrerie, sculptures, ferronnerie d'art, textiles et manuscrits et livres historiques) au Koweït durant l'occupation par l'Iraq. UN " قُدمت مطالبة بشأن فقدان مجموعة خاصة من اﻷعمال الفنية اﻹسلامية، بما في ذلك الخزفيات والزجاجيات واﻷحجار والمعدنيات والمنسوجات والمخطوطات والكتب التاريخية النادرة في الكويت خلال فترة الاحتلال العراقي.
    d) Il n'est pas rare que des objets provenant de fouilles clandestines soient introduits dans une collection privée. UN (د) ليس من غير المألوف أن تدخل التحف الفنية المستخرجة من عمليات تنقيب سرية في مجموعة خاصة.
    La seconde (sens étroit) dénotait un ensemble spécial de règles secondaires (les règles du droit diplomatique) prétendant à la primauté sur les règles générales de la responsabilité de l'État relatives aux conséquences d'un fait illicite. UN والحالة الثانية (المعنى الضيق) تشير إلى مجموعة خاصة من القواعد الثانوية (هي قواعد القانون الدبلوماسي) زاعمة لها الأولوية على القواعد العامة لمسؤولية الدول بشأن آثار الفعل غير المشروع.
    Le sens large dénotait un ensemble spécial de règles et de principes sur l'administration d'un problème déterminé, le sens étroit concernait un régime spécial − une lex specialis − de responsabilité de l'État. UN يشير المعنى الأعم إلى مجموعة خاصة من القواعد والمبادئ المتعلقة بتدبير مشكلة محددة أما المعنى الأضيق فيتعلق بنظام خاص (lex specialis) لمسـؤولية الدول.
    199. D'autres revues féminines ont vu le jour : il s'agit d'" Echos-Mères " , un bi-mensuel publié par l'Association Tunisienne des Mères -ATM-, depuis 1994 et " Nuance " une revue mensuelle à grand tirage qui est publiée depuis 1995 par un groupe privé. UN 199- وصدرت مجلات نسائية أخرى من قبيل: " أصداء الأمهات " (Echos-Mères)، وتصـــدرها مـــرة كـــل شهريــن الجمعية التونسية للأمهات، ومنذ 1994 صدرت مجلة " Nuance " وهي مجلة شهرية تصدر مجموعة خاصة بأعداد كبيرة منذ 1995.
    Pour faire connaître la Conférence de Vienne, le Centre d'information des Nations Unies à Khartoum a diffusé un dossier spécial contenant des documents, des affiches, des informations de base et des fiches d'information établis par le Département de l'information. UN وﻹبراز مؤتمر فيينا، وزع المركز مجموعة خاصة من المواد اﻹعلامية والملصقات ومذكرات المعلومات اﻷساسية وصحائف الوقائع أنتجتها إدارة شؤون اﻹعلام.
    56. Les quelque 2 600 Palestiniens qui tirent leur subsistance de la pêche et des activités apparentées dans la bande de Gaza forment un groupe particulier de travailleurs. UN 56- وثمة مجموعة خاصة من العمال تتألف من نحو 600 2 فلسطيني يكسبون رزقهم من صيد الأسماك والأنشطة المرتبطة به في قطاع غزة.
    Il a produit un livre spécial qui illustre par des oeuvres de William Wilson le beau texte de la Déclaration universelle des droits de l’homme et offert une ligne spéciale de souvenirs à l’occasion du cinquantenaire de la Déclaration (T-shirts, stylos, tasses, sacs à dos, montres, porte-clefs, sacs à main et livres). UN وأنتج مكتب المبيعات في جنيف مجموعة خاصة من المواد التذكارية للترويج للذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. وفي جملة تلك المواد التذكارية قمصان في شكل حرف )T(، وأقلام، وفناجين وحقائب محمولة على الظهر، وساعات، وحمالات مفاتيح، وحقائب يدوية، وكتب خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد