A. Examen de l'ensemble des prestations offertes par les organisations appliquant le régime commun | UN | ألف - استعراض مجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد |
Quant aux débats de la Cinquième Commission, ils avaient principalement porté sur l'examen de l'ensemble des prestations offertes par les organisations appliquant le régime commun, l'âge du départ obligatoire à la retraite et l'évolution de la marge entre la rémunération nette des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis d'Amérique et celle des fonctionnaires des Nations Unies. | UN | وقد ركزت المناقشات في اللجنة الخامسة بالأساس على استعراض مجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد، والسن الإلزامية لإنهاء الخدمة، وتطور هامش الأجر الصافي بالأمم المتحدة والولايات المتحدة. |
A. Examen de l'ensemble des prestations offertes par les organisations appliquant le régime commun | UN | ألف - استعراض مجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد |
Il est recommandé, en outre, que tous les contrats à durée déterminée dans les lieux d'affectation formellement déconseillés aux familles prévoient la rémunération globale recommandée dans le présent rapport. | UN | وتوصي كذلك بأن تتضمن جميع العقود المحددة المدة في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر مجموعة عناصر الأجر الموصى بها في هذا التقرير. |
Il préconise aussi d'associer le régime de rémunération recommandé dans le présent rapport à tous les engagements pour une durée déterminée concernant ces mêmes lieux d'affectation. | UN | وتوصي كذلك بأن تتضمن جميع العقود المحددة المدة في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر مجموعة عناصر الأجر الموصى بها في هذا التقرير. |
Le Comité a constaté que rien ne s'opposait à ce que ce système de rémunération s'applique également aux procès en appel. | UN | وأشير إلى عدم وجود ما يمنع من تطبيق مجموعة عناصر الأجر هذه على قضايا الاستئناف. |
La valeur de cet ensemble de prestations représente entre 66 et 75 % des prestations que versent les autres organisations à leur personnel de rang supérieur recruté sur le plan international en poste dans les lieux d'affectation déconseillés aux familles. | UN | وتبلغ قيمة مجموعة عناصر الأجر ما بين 66 و 75 في المائة مما تدفعه المنظمات الأخرى إلى موظفيها من الفئة الفنية المعينين دوليا العاملين في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسر. |
En outre, il participera activement à l'examen de l'ensemble des prestations dont bénéficie le personnel des Nations Unies : il s'agira de les rendre plus compétitives et de les simplifier de manière à attirer des candidats dans tous les lieux d'affectation et à fidéliser le personnel, tout en encourageant l'innovation et en réduisant les coûts de transaction. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيشارك المكتب بفعالية في استعراض مجموعة عناصر الأجر لموظفي الأمم المتحدة بغية وضع مجموعة تنافسية ومبسطة من شأنها اجتذاب الموظفين والاحتفاظ بهم في جميع مراكز العمل، مع تعزيز الابتكار وتخفيض تكاليف المعاملات في الوقت نفسه. |
A. Examen de l'ensemble des prestations offertes par les organisations appliquant le régime commun | UN | ألف - استعراض مجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد |
1. Examen de l'ensemble des prestations offertes par les organisations appliquant le régime commun. | UN | 1 - استعراض مجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد. |
Elle a été informée que les États Membres avaient apporté leur soutien à l'examen de l'ensemble des prestations offertes par les organisations appliquant le régime commun, question qu'elle avait inscrite à son programme de travail pour l'exercice biennal 2013-2014. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن الدول الأعضاء قد أظهرت تأييدها لاستعراض مجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد الذي كانت اللجنة قد أدرجته في برنامج عملها لفترة السنتين 2013-2014. |
À sa soixante-seizième session, la Commission a commencé à examiner l'ensemble des prestations offertes par les organisations appliquant le régime commun, puisqu'elle avait décidé d'inscrire cette question à son programme de travail pour 2013-2014. | UN | 25 - شرعت اللجنة، في دورتها السادسة والسبعين، وفقا لقرارها القاضي بإدراج هذه المسألة في برنامج عملها للفترة 2013-2014، في استعراض مجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد. |
a) De procéder à l'examen de l'ensemble des prestations offertes par les organisations appliquant le régime commun sur la base des caractéristiques et paramètres présentés au paragraphe 31 ci-dessus; | UN | (أ) المضي قدما باستعراض مجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد استنادا إلى الخصائص والمبادئ المبينة في الفقرة 31 أعلاه؛ |
:: L'examen de l'ensemble des prestations offertes par les organisations appliquant le régime commun a pour objet de permettre à ces dernières de continuer à s'acquitter efficacement de leur mandat respectif sur la base des principes directeurs et des dispositions de la Charte des Nations Unies et dans le cadre du régime commun; | UN | :: يتمثل الغرض من استعراض مجموعة عناصر الأجر للنظام الموحد في ضمان استمرارية قدرة المنظمات على تنفيذ ولاياتها بفعالية على أساس المبادئ التوجيهية والأحكام الواردة في ميثاق الأمم المتحدة وفي إطار النظام الموحد. |
a) Examen de l'ensemble des prestations offertes par les organisations appliquant le régime commun; | UN | (أ) استعراض مجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد؛ |
À propos de l'examen de l'ensemble des prestations offertes par les organisations appliquant le régime commun, ils ont demandé des précisions sur les éléments des prestations - pécuniaires ou non - à prendre en considération et sur les prestations qui allaient être gelées pendant que l'examen allait être mené. | UN | وقد طلب هؤلاء، في معرض الإشارة إلى مجموعة عناصر الأجر بالنظام الموحّد، الحصول على توضيحات بشأن العناصر ستكون نقدية وتلك التي ستكون غير نقدية؛ كما استفسروا أيضا عن البدلات التي سيتم تجميدها أثناء إجراء الاستعراض. |
En réponse, les membres de la Commission ont reçu l'assurance que de plus amples informations concernant l'examen de l'ensemble des prestations offertes par les organisations appliquant le régime commun leur seraient communiquées lors de l'examen du point de l'ordre du jour correspondant. | UN | 12 - وقد جرت، في معرض الرد على الاستفسارات، طمأنة أعضاء اللجنة بأنّ المزيد من المعلومات عن استعراض مجموعة عناصر الأجر بالنظام الموحد سيتم توفيرها خلال مناقشة هذا البند من جدول الأعمال. |
De plus, la suppression de l'aide accordée par l'organisation là où elle n'était pas prévue ni même nécessaire contribuerait à réduire le coût de la rémunération globale. | UN | وفي الوقت نفسه، يمكن تخفيض تكلفة مجموعة عناصر الأجر برمتها عن طريق إلغاء المساعدة التي تقدمها المنظمة ضمن المجالات غير المقصودة أو غير الضرورية. |
Le régime de rémunération des membres de leur personnel relevant de la série 300 du Règlement du personnel était conçu pour des services limités dans le temps et visait à réduire au maximum les opérations administratives et à permettre le recrutement rapide d'un grand nombre de fonctionnaires. | UN | وكانت مجموعة عناصر الأجر للتعيينات محدودة المدة في إطار المجموعة - 300، موجهة نحو التعيين غير المهني و صممت للحد الأدنى من إدارتها والسماح بالتعيين العاجل لأعداد كبيرة من الموظفين. |
Une enquête mondiale a été menée auprès du personnel par le secrétariat de la Commission à l'automne 2013, dans le but principalement de rassembler les vues du personnel sur le système de rémunération actuel. | UN | هذا، وقد أجرت أمانة اللجنة أيضا دراسة استقصائية عالمية للموظفين في خريف عام 2013، وذلك بالأساس من أجل الوقوف على آراء الموظفين بشأن مجموعة عناصر الأجر الحالية. |
La valeur de cet ensemble de prestations s'élève à environ 88 % de la rémunération que versent d'autres organisations à leur personnel recruté sur le plan international en poste dans des lieux d'affectation déconseillés aux familles. | UN | وتبلغ قيمة مجموعة عناصر الأجر نحو 88 في المائة من قيمة ما تدفعه المنظمات الأخرى لموظفي الفئة الفنية المعينين دوليا العاملين في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسر. |
Dans un additif à son rapport pour l'année 2006, la CFPI a recommandé que les engagements de durée limitée relevant de la série 300 soient supprimés dans les lieux d'affectation formellement déconseillés aux familles, l'ensemble des prestations dont ils étaient assortis n'étant pas conformes au régime commun. | UN | 10 - وأوصت لجنة الخدمة المدنية الدولية كذلك، في إضافة تقريرها لعام 2006()، بوقف استخدام التعيينات بموجب المجموعة 300 في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر، حيث أن مجموعة عناصر الأجر لا تتواكب مع النظام الموحد. |
Le rapport final de la Commission sur l'examen de l'ensemble des prestations sera soumis en 2015. | UN | وسيقدَّم التقرير النهائي للجنة بشأن استعراض مجموعة عناصر الأجر في عام 2015. |