ويكيبيديا

    "مجموعة غوام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du GUAM
        
    • Groupe GOUAM
        
    • le GUAM
        
    • du GUUAM
        
    • du GOUAM
        
    • Groupe GUAM
        
    • pays précités
        
    • du Groupe GUUAM
        
    • la démocratie et le
        
    Les États du GUAM expriment leurs sincères condoléances à l'occasion du décès du Président du Turkménistan, M. Saparmurat Ataevich Niyazov. UN وتود دول مجموعة غوام الإعراب عن عميق تعازيها في وفاة رئيس تركمانستان، سبارمراد اتايفتش نيازوف.
    Le Conseil des chefs des pays Membres de l'Organisation du GUAM pour la démocratie et le développement économique, UN إن مجلس رؤساء الدول في منظمة مجموعة غوام للديمقراطية والتنمية الاقتصادية،
    Concernant les questions européennes, le Groupe GOUAM s'inquiète de l'absence de progrès dans le règlement du conflit en Abkhazie, Géorgie. UN وفيما يتعلق بالقضايا الأوروبية، تشعر مجموعة غوام بالقلق من عدم وجود تقدم في تسوية الصراع في أبخازيا، جورجيا.
    Nous voudrions souligner que toute action militaire unilatérale, menée sur le territoire de tout État participant du Groupe GOUAM, est absolument inacceptable. UN ونود أن نشدد على أننا نعتبر أي عمل عسكري أجنبي منفرد يحدث في أي من الدول المشتركة في مجموعة غوام أمرا غير مقبول بالمرة.
    Le Conseil des chefs d'État du GUAM s'est réuni avec le Président polonais qui a manifesté un intérêt pour le renforcement de la coopération avec le GUAM. UN والتقى مجلس رؤساء الدول التابع لمجموعة غوام برئيس بولندا الذي أبدى اهتمامه بتطوير التعاون مع مجموعة غوام.
    L'Azerbaïdjan s'est en particulier engagé dans cette coopération dans le cadre multilatéral des pays du GUUAM - Géorgie, Ouzbékistan, Ukraine, Azerbaïdjan et Moldavie. UN وعلى وجه التخصيص، باشرت أذربيجان هذا التعاون في إطار بلدان مجموعة غوام - أذربيجان وأوزبكستان وأوكرانيا وجورجيا وملدوفا.
    Les États membres du GOUAM sont prêts à contribuer aux efforts visant à renforcer et à améliorer les activités du Conseil de sécurité. UN والدول الأعضاء في مجموعة غوام تقف مستعدة لزيادة الإسهام في الجهود الرامية إلى تعزيز وتحسين أنشطة مجلس الأمن.
    Conflits prolongés dans la région du Groupe GUAM et leurs incidences sur la paix et la sécurité internationales et sur le développement UN النـزاعات التي طال أمدها في منطقة مجموعة غوام وآثارها على السلام والأمن والتنمية
    Les États membres du GUAM sont très préoccupés par les incendies qui ravagent la partie orientale des territoires occupés de l'Azerbaïdjan. UN إن الدول الأعضاء في مجموعة غوام قلقة للغاية إزاء اندلاع الحرائق على نطاق واسع في الجزء الشرقي من أراضي أذربيجان المحتلة.
    Sachant que les États membres du GUAM sont unis depuis 10 ans dans la volonté de faire face conjointement aux risques et menaces communs qui planent sur la paix, la sécurité et la stabilité, UN وإذ يضع في اعتباره أن دول مجموعة غوام اتحدت قبل عشر سنوات عازمة على الاشتراك في مواجهة الأخطار والتهديدات التي تحيق بالسلم والأمن والاستقرار،
    Soulignant qu'une telle coopération a pour but d'assurer la stabilité démocratique et le développement dynamique des États membres du GUAM dans tous les domaines et qu'elle joue un rôle extrêmement positif dans le processus de leur intégration aux niveaux mondial et régional, UN وإذ يؤكد أن التعاون جار لأغراض كفالة الاستقرار الديمقراطي والتنمية الدينامية لدول مجموعة غوام في جميع الميادين وأنه يضطلع كذلك بدور حصري في عملية تحقيق اندماجها على الصعيدين العالمي والإقليمي،
    Attachant une grande valeur au patrimoine spirituel et culturel des peuples des pays membres du GUAM et se déclarant prêt à œuvrer en faveur de la promotion des valeurs de diversité culturelle et ethnique et à fortifier l'esprit de tolérance, UN وإذ يشيد بقوة بالتراث الروحي والثقافي لشعوب بلدان مجموعة غوام وإذ يعرب عن استعداده لتقديم المساعدة في مجال تعزيز قيمة تنوع الثقافات والجماعات العرقية وتعزيز روح التسامح،
    Le Conseil a remercié le Président de l'Ukraine, M. Victor Youchtchenko, de la manière dont il a assumé la présidence du GUAM durant la période qui s'est écoulée entre les Sommets de Kiev et de Bakou. UN وأعرب المجلس عن امتنانه للرئيس الأوكراني فكتور يوشنكو لترأسه بنجاح مجموعة غوام أثناء الفترة التي تفصل بين مؤتمري قمة كييف وباكو.
    Le Groupe GOUAM appuie les efforts du Secrétaire général pour faire passer l'Organisation de la culture de réaction à celle de la prévention des conflits. UN وتؤيد مجموعة غوام جهود الأمين العام الرامية إلى إحداث تحويل في هذه المنظمة من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة منع نشوب الصراعات.
    Les États du Groupe GOUAM saluent les efforts de l'ONUDI visant à garantir une approche pluridimensionnelle de ses prestations aux États Membres. UN وتثني دول مجموعة غوام على جهود اليونيدو الرامية إلى كفالة تطبيق نهج متعدد الأبعاد في تقديم خدماتها إلى الدول الأعضاء.
    :: Propositions concernant la réalisation de projets visant à renforcer la coopération et les échanges entre États membres du Groupe GOUAM dans le domaine des contrôles frontaliers et douaniers. UN :: تقديم مقترحات بشأن تنفيذ مشاريع لتعزيز التعاون والتفاعل في ما بين الدول الأعضاء في مجموعة غوام بشأن مسائل مراقبة الحدود والرقابة الجمركية.
    Déclaration de Bakou < < le GUAM : un trait d'union entre les continents > > UN إعلان باكو " مجموعة غوام: الجمع بين القارات "
    Le Conseil a souligné que le GUAM n'avait cessé de gagner en autorité et d'affirmer son influence sur la scène internationale, ce qui témoignait de l'appui apporté par la communauté internationale et montrait que l'Organisation progressait résolument sur la voie du développement. UN وشدد المجلس على التزايد المطرد لنفوذ مجموعة غوام وسلطتها، وهو ما يعتبر شاهدا على الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي لمجموعة غوام وعلى أن المنظمة تتطور في الاتجاه الصحيح.
    Le représentant de la Géorgie prend la parole (au nom du GUUAM), en vertu de l'article 43 du règlement intérieur. UN وفقا للمادة 43 من النظام الداخلي، أدلى ببيان ممثل جورجيا (باسم مجموعة غوام).
    Ici, nous voudrions en appeler aux États Membres pour qu'ils appuient les efforts du GOUAM en vue d'obtenir le statut d'observateur à l'Assemblée générale. UN وهنا نود أن نناشد الدول الأعضاء مؤازرة الجهود التي تبذلها مجموعة غوام في سبيل الحصول على مركز مراقب في الجمعية العامة.
    Le Groupe GUAM a demandé l'inscription de ce nouveau point de l'ordre du jour à titre procédural. UN طلبت مجموعة غوام إدراج البند الجديد كمسألة إجرائية.
    Pour lutter contre ces délits, les pays précités ont pris une série de mesures législatives qui contribueront à favoriser la coopération internationale et régionale. UN ومن أجل مكافحة هذه الجرائم اتخذت بلدان مجموعة غوام سلسلة من التدابير التشريعية التي تسهم في تنمية التعاون الدولي والإقليمي.
    Des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : Ukraine (au nom du Groupe GUUAM), Pérou, États-Unis, Kenya, Sainte-Lucie, Pakistan, Géorgie (au nom du Groupe GUUAM), Thaïlande, Égypte et ex-République yougoslave de Macédoine. UN وأدلى ببيانات ممثلو أوكرانيا (بالنيابة عن مجموعة غوام)، وبيرو، والولايات المتحدة، وكينيا، وسانت لوسيا، وباكستان، وجورجيا (بالنيابة عن مجموعة غوام)، وتايلند، ومصر، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد