Un représentant a indiqué que la stratégie complétait en tout point des instruments tels que ceux qui étaient issus de la Décision de Cartagena et qu'elle contribuait à définir le rôle du PNUE. | UN | وقال أحد المتكلّمين إنّ الاستراتيجية تكمّل تماماً الصكوك من قبيل مجموعة كارتاخينا وهي تساعد في تحديد دور اليونيب. |
La Décision de Cartagena était toujours considérée comme la principale solution à adopter. | UN | ومازال ينظر إلى مجموعة كارتاخينا على أنها استجابة هامة في مجال السياسات. |
La Décision de Cartagena était toujours considérée comme la principale solution à adopter. | UN | ومازال ينظر إلى مجموعة كارتاخينا على أنها استجابة هامة في مجال السياسات. |
De nombreux représentants ont souligné que la mise en œuvre de tous les éléments de la décision SS.VII/1 relative à la gouvernance internationale en matière d'environnement - fréquemment désignée programme de Cartagena - demeurait une priorité. | UN | 7 - وشدد كثير من الممثلين على أن تنفيذ جميع عناصر مقرر مجلس الإدارة د.إ - 7/1 حول أسلوب الإدارة البيئية العالمية، والذي غالباً ما يشار إليه باسم مجموعة كارتاخينا لا تزال تحظى بالأولوية. |
De nombreux représentants ont souligné que la mise en œuvre de tous les éléments de la décision SS.VII/1 relative à la gouvernance internationale en matière d'environnement - fréquemment désignée programme de Cartagena - demeurait une priorité. | UN | 7 - وشدد كثير من الممثلين على أن تنفيذ جميع عناصر مقرر مجلس الإدارة د.إ - 7/1 حول الإدارة البيئية العالمية، والذي غالباً ما يشار إليه باسم مجموعة كارتاخينا لا تزال تحظى بالأولوية. |
Economie verte - mise en œuvre de la Décision de Cartagena et du Plan stratégique de Bali | UN | الاقتصاد الأخضر - تنفيذ مجموعة كارتاخينا وخطة بالي الاستراتيجية |
64. La Décision de Cartagena de 2002 a prôné la < < préférence > > à < < une meilleure utilisation des structures existantes > > , qui était l'idée-maîtresse de la Décision. C'est la même approche que j'ai privilégiée à mon niveau. | UN | 64 - أوردت " مجموعة كارتاخينا " لعام 2002 وجهة النظر القائلة بضرورة إعطاء " الأفضلية " " للاستفادة من الهياكل القائمة " ، وركزت " المجموعة " على ذلك، كان هذا موضع تركيزي أيضاً. |
95. La Décision de Cartagena s'est révélée être < < le début d'une entreprise de longue haleine visant à développer la compréhension, l'engagement et la détermination nécessaires pour assurer la pérennité de l'environnement > > . | UN | 95 - وكان القصد من مجموعة كارتاخينا أن تعتبر " بداية عمل طويل الأجل لتحقيق تفهّم والتزام وتصميم على الصعيد الدولي بما يكفل الاستدامة في البيئة العالمية " . |
La Stratégie du PNUE à moyen terme 2010 - 2013 est fondée sur le mandat actuel du PNUE ainsi que sur les mesures prises au sein du PNUE pour renforcer la gouvernance internationale en matière d'environnement, comme suite à la Décision de Cartagena. | UN | 4 - تقوم استراتيجية برنامج الأمم المتحدة للبيئة المتوسطة الأجل للفترة 2010 - 2013 على أساس الولاية الحالية المنوطة ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة وكذلك على أساس التدابير المتخذة في إطار برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتعزيز الإدارة البيئية الدولية المستمدة من مجموعة كارتاخينا. |