Il a également rencontré des responsables religieux de l'institution Hawza, et le Gouverneur de Nadjaf avec qui il a examiné une série d'activités de reconstruction. | UN | والتقى أيضا بعدد من كبار رجال الدين من مؤسسة الحوزة، ومحافظ النجف الذي أجرى معه مناقشة بشأن مجموعة من أنشطة التعمير. |
Enfin, les pays de la sous-région du Pacifique ont lancé une série d'activités de plaidoyer dynamiques destinées à obtenir le soutien des plus hautes autorités gouvernementales en faveur de l'équité et de l'égalité entre les sexes et de la promotion de la femme. | UN | كما نفذت بلدان منطقة المحيط الهادئ دون اﻹقليمية مجموعة من أنشطة الدعوة العملية الموضوعة للحصول على الدعم من أعلى المستويات الحكومية للعدل بين الجنسين والمساواة والنهوض بالمرأة. |
L'Université a réussi à organiser une série d'activités de renforcement des capacités et d'éducation postuniversitaire à Tokyo et en collaboration avec des institutions en Thaïlande et en Inde, dans le cadre d'Action 21. | UN | وتمكنت الجامعة من إحراز تقدم في إقامة مجموعة من أنشطة للتعليم العالي وبناء القدرات في طوكيو ومع مؤسسات في تايلند والهند في إطار جدول أعمال للقرن ٢١. |
Un groupe d'activités tend à multiplier les familles d'accueil, et notamment celles qui sont spécialisées et dont certaines peuvent prendre en charge des enfants handicapés, et à étudier la pratique des travailleurs médicaux des maternités; il vise aussi à prévenir le placement des enfants handicapés dans les institutions de protection sociale. | UN | وتتصل مجموعة من أنشطة المشاريع بتطوير نظام الرعاية، مع التركيز بوجه خاص على تطوير ما يسمى بالرعاية المخصصة التي تشمل، في جملة شرائح، الأطفال ذوي الإعاقة، فضلاً عن استعراض أداء العاملين الطبيين في مستشفيات التوليد ومنع إيداع الأطفال ذوي الإعاقة مؤسسات الحماية الاجتماعية. |
L'UNICEF a participé à diverses activités de plaidoyer, notamment l'élaboration d'une charte des droits de l'enfant et la formation de professionnels en vue de les familiariser à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وما برحت اليونيسيف تشارك في مجموعة من أنشطة الدعوة، بما في ذلك إعداد ميثاق لحقوق الطفل وتدريب الاخصائيين الفنيين على اتفاقية حقوق الطفل. |
Le programme < < Santé > > en cours de réalisation dans le pays incorpore un ensemble d'activités de culture physique et de sports destiné à améliorer la santé de la population. | UN | 126- وبرنامج " الصحة " ، الذي يجري الاضطلاع به اليوم في البلد، يتضمن مجموعة من أنشطة التربية البدنية والألعاب الرياضية، التي ترمي إلى تحسين صحة السكان. |
Le Gouvernement a créé en 2000 le National College for School Leadership (NCSL) pour qu'une seule instance soit chargée à l'échelle nationale de la détermination des grandes orientations pédagogiques et dans le but de proposer toute une gamme d'activités de formation et de développement aux animateurs pédagogiques. | UN | ومن أجل توفير جهة تركيز وطنية وحيدة لتنمية القيادات المدرسية والبحوث وتقديم مجموعة من أنشطة التدريب والتنمية للقادة المدرسيين، أنشأت الحكومة الكلية الوطنية لمديري المدارس في سنة 2000. |
Au sujet du renforcement des capacités, il a confirmé que le plan de gestion de l'élimination des HCFC prévoyait une série d'activités dans ce domaine, y compris la formation de techniciens frigoristes et d'agents des douanes entre autres. | UN | ورداً على سؤال حول بناء القدرات، أكد أن خطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية تتضمن مجموعة من أنشطة بناء القدرات، بما في ذلك توفير التدريب لفنيي التبريد وموظفي الجمارك، ضمن أنشطة أخرى. |
Troisièmement, le Haut-Commissariat a également continué à promouvoir le droit à la liberté de réunion pacifique à travers une série d'activités de renforcement des capacités. | UN | 17- ثالثاً، واصلت المفوضية أيضاً تعزيز الحق في التجمع السلمي بواسطة مجموعة من أنشطة بناء القدرات. |
Les demandes d'autorisation déposées par les courtiers peuvent viser une opération de courtage isolée ou une série d'activités. | UN | 43 - قد يشمل طلب منح رخصة لسمسار نشاط سمسرة واحد أو مجموعة من أنشطة السمسرة. |
29. Le HCDH a soutenu des gouvernements sur des questions autochtones par le biais d'une série d'activités de coopération technique. | UN | 29- دعمت المفوضية الحكومات في مجال قضايا الشعوب الأصلية بواسطة مجموعة من أنشطة التعاون التقني. |
86. Le Département médical du territoire mène également toute une série d'activités de médecine préventive; il s'occupe notamment de centres de consultation pour enfants, de services médicaux scolaires, de programmes de vaccination, de centres de consultation destinés aux femmes, de programmes d'éducation sanitaire et de programmes de planification familiale. | UN | ٦٨ - وتقدم اﻹدارة الطبية لﻹقليم مجموعة من أنشطة الطب الوقائي، منها تشغيل مستوصفات صحة اﻷطفال، وخدمات الصحة المدرسية، وبرامج التمنيع، وعيادات الرعاية النسائية، وبرامج التربية الصحية وتنظيم اﻷسرة. |
76. Une proposition visant à organiser une série d'activités régionales sur le renforcement des capacités (formation de formateurs) pourrait être adoptée. | UN | 76- ويمكن متابعة مقترح يهدف إلى تنفيذ مجموعة من أنشطة بناء القدرات الإقليمية و " تدريب المدربين " . |
La stratégie générale retenue comportera une série d'activités qui seront menées en coopération avec les États et diverses organisations et continuera de mettre fortement l'accent sur l'efficacité, la transparence et la responsabilisation, grâce notamment à l'institutionnalisation de la gestion axée sur les résultats. | UN | وتتألف الاستراتيجية العامة التي ستتبع في هذا الصدد من مجموعة من أنشطة سيُضطلع بها بالتعاون مع الدول ومختلف المنظمات بتركيز، متواصل وقوي، على تحسين الكفاءة والشفافية والمساءلة، ولا سيما عن طريق التنظيم المؤسسي للإدارة القائمة على النتائج. |
g) Un groupe d'activités de boisement ou de reboisement de faible ampleur satisfait aux conditions de regroupement et le plan global de surveillance pour les activités de boisement ou de reboisement de faible ampleur regroupées est approprié | UN | (ز) أن مجموعة من أنشطة المشاريع الصغيرة للتحريج وإعادة التحريج تستوفي شروط التجميع، وأن خطة الرصد الشاملة لأنشطة المشاريع الصغيرة المجمعة للتحريج وإعادة التحريج ملائمة |
g) Un groupe d'activités de boisement ou de reboisement de faible ampleur satisfait aux conditions de regroupement et le plan global de surveillance pour les activités de boisement ou de reboisement de faible ampleur regroupées est approprié; | UN | (ز) أن مجموعة من أنشطة المشاريع الصغيرة للتحريج وإعادة التحريج تستوفي شروط التجميع، وأن خطة الرصد الشاملة لأنشطة المشاريع الصغيرة المجمعة للتحريج وإعادة التحريج ملائمة |
g) Un groupe d'activités de boisement ou de reboisement de faible ampleur satisfait aux conditions de regroupement et le plan global de surveillance pour les activités de boisement ou de reboisement de faible ampleur regroupées est approprié | UN | (ز) أن مجموعة من أنشطة المشاريع الصغيرة للتحريج وإعادة التحريج تستوفي شروط التجميع، وأن خطة الرصد الشاملة لأنشطة المشاريع الصغيرة المجمعة للتحريج وإعادة التحريج ملائمة |
Le secrétariat de la CNUCED a établi un document d'information pour la troisième Réunion générale des représentants du système des Nations Unies et de l'Organisation des Etats américains sur diverses activités de la CNUCED. | UN | أسهمت أمانة اﻷونكتاد بورقة معلومات أساسية في الاجتماع العام الثالث بين ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية بشأن مجموعة من أنشطة اﻷونكتاد. |
diverses activités de sensibilisation à la santé des femmes et à la maternité sans risque ont été organisées dans le cadre du programme européen Interreg III B Archimed. | UN | ونُفذت مجموعة من أنشطة التوعية بشأن صحة المرأة وسلامة الأمومة في إطار البرنامج الأوروبي Interreg 3D Archimed للنهوض بصحة المرأة والأمومة الآمنة. |
Par exemple, les équipes responsables de PANA pourraient procéder à de tels regroupements pour un ensemble d'activités de gestion des zones côtières. | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن لأفرقة برامج العمل الوطنية للتكيف أن تعتمد هذا النهج فيما يخص مجموعة من أنشطة إدارة المناطق الساحلية. |
En 2013, le FNUAP a négocié des partenariats plus variés avec les donateurs et a accru ses efforts pour obtenir une plus-value dans toute une gamme d'activités au siège ainsi que dans le travail accompli dans le cadre des programmes. | UN | 49 - وفي عام 2013، تفاوض الصندوق بشأن المزيد من الشراكات المختلفة مع جهات مانحة، وعمل على تعميق مشاركته من أجل إضافة قيمة على نطاق مجموعة من أنشطة المقر وكذلك برنامج العمل. |
Du point de vue de l'équipe, dans ce domaine, le deuxième cadre de coopération mondiale a surtout favorisé le choix des grandes orientations au sens plus large grâce à une combinaison d'activités diverses (dialogue, analyse, facilitation des processus, mobilisation de l'opinion et autres apports et stratégies). | UN | وقد رئي أن دور إطار التعاون العالمي الثاني يتخذ حجما أكبر من حيث إسهامه في ميدان السياسات الأوسع نطاقا وذلك بفضل مجموعة من أنشطة الحوار والتحليل وتسهيل العمليات والدعوة وغير ذلك من المدخلات والاستراتيجيات. |