Sur la base de ces recommandations, une série de séminaires régionaux seront organisés en 2003 et 2004. | UN | واستنادا إلى هذه التوصيات، سيجري عقد مجموعة من الحلقات الدراسية الإقليمية في خلال العامين 2003 و 2004. |
En coopération avec la CESAP, une série de séminaires sur la facilitation du commerce sont en cours de préparation et seront assurés par l'Institut international du commerce et du développement à Bangkok. | UN | وبالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، يجري التخطيط لتنظيم مجموعة من الحلقات الدراسية بشأن تيسير التجارة وستُعقد عن طريق المعهد الدولي للتجارة والتنمية في بانكوك. |
une série de séminaires, tenus à Genève, a également été lancée en coopération avec l’OMC. | UN | ونظمت أيضا في جنيف مجموعة من الحلقات الدراسية بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية. |
Elle a été suivie d'une série de séminaires tenus en Argentine, au Chili, en Équateur, au Mexique et au Venezuela. | UN | وتلى ذلك عقد مجموعة من الحلقات الدراسية في اﻷرجنتين وإكوادور وشيلي وفنزويلا والمكسيك. |
une série de séminaires en ligne sur les différentes questions de protection liée à l'âge, au genre et à la diversité se sont tenus. | UN | ونُظمت مجموعة من الحلقات الدراسية على الإنترنت بشأن مختلف قضايا الحماية المتعلقة بمراعاة السن ونوع الجنس والتنوع. |
une série de séminaires a été organisée pour 336 juges et procureurs des tribunaux de la famille. | UN | وتنظيم مجموعة من الحلقات الدراسية لفائدة 336 قاضيا من قضاة محاكم الأسرة والمدعين العامين. |
Ce manuel ayant été approuvé, une série de séminaires et de cours de formation ont été organisés pour les étudiants des établissements d'enseignement supérieur. | UN | وعقدت مجموعة من الحلقات الدراسية والدورات التدريبية لطلبة مؤسسات التعليم العالي بغية تقييم الدورة. |
Les cadres supérieurs ont eux-mêmes assisté à une série de séminaires de gestion qui avaient pour but de leur enseigner comment mener une transformation institutionnelle. | UN | واستفاد كبار المديرين أيضاً من مجموعة من الحلقات الدراسية في مجال الإدارة بشأن طريقة إجراء التغير التحويلي. |
En vue d'appliquer cette nouvelle stratégie, une série de séminaires a été organisée en coopération avec le Département de l'information de l'Organisation des Nations Unies, aux fins de la promotion du développement des médias et de la liberté de la presse. | UN | وبغية تطبيق هذه الاستراتيجية الجديدة، تم تنظيم مجموعة من الحلقات الدراسية بالتعاون مع إدارة شؤون اﻹعلام باﻷمم المتحدة بغية تشجيع تطوير وسائل الاتصال الجماهيري وحرية الصحافة. |
Le Département de l'information continue de manifester son attachement à cette cause dans une série de séminaires régionaux qu'il organise en collaboration avec l'UNESCO. | UN | وما زالت إدارة شؤون اﻹعلام تظهر تفانيها من أجل هذه القضية عن طريق مجموعة من الحلقات الدراسية اﻹقليمية التي نظمت بالتعاون مع اليونسكو. |
Pour atteindre cet objectif, une série de séminaires régionaux s’adressant aux responsables du secteur de l’éducation ont été organisés avec la participation de la Colombie, du Kirghizistan et de la Thaïlande. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، نظمت مجموعة من الحلقات الدراسية اﻹقليمية موجهة لصانعي القرار في قطاع التعليم، وقد شاركت فيها كل من كولومبيا وقيرغيزستان وتايلند. |
L'Organisation internationale du Travail (OIT) a organisé une série de séminaires dans la Fédération et en Republika Srpska pour promouvoir le dialogue social entre représentants du Gouvernement, des employeurs et des syndicats et améliorer les conditions de travail. | UN | فقد عقدت منظمة العمل الدولية مجموعة من الحلقات الدراسية داخل الاتحاد وفي جمهورية صربسكا لتعزيز الحوار الاجتماعي بين الممثلين الحكوميين وأرباب الأعمال ونقابات العمال ولتحسين أوضاع العمل. |
La délégation du Japon envisage d'organiser à New York une série de séminaires aux fins d'examiner les moyens concrets de faciliter la mise en oeuvre de projets de coopération Sud-Sud, notamment dans les domaines du développement des ressources humaines et de l'édification institutionnelle. | UN | ووفد اليابان يخطط لتنظيم مجموعة من الحلقات الدراسية في نيويورك بغرض استكشاف طرق ملموسة لتسهيل تنفيذ مشاريع التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وبالذات في ميدان تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات. |
Pour soutenir ce processus et aider les départements et bureaux hors Siège à établir les dossiers qu'ils présentent au Comité, la Division des services informatiques a organisé toute une série de séminaires sur l'élaboration des études de viabilité. | UN | ودعما لهذه العملية ولمساعدة الإدارات والمكاتب البعيدة عن المقر في إعداد عروضها للجنة، نظمت شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات مجموعة من الحلقات الدراسية بشأن وضع المبررات التجارية الرفيعة المستوى. |
En 2000, dans le cadre du programme PHARE, l'Institut européen de Bucarest a également organisé une série de séminaires consacrés à la concurrence et aux aides d'État. | UN | وفي عام 2000 أيضاً، نظّم المعهد الأوروبي في بوخارست، برعاية برنامج العمل لإعادة بناء الاقتصاد، مجموعة من الحلقات الدراسية بشأن قضايا المنافسة والمعونة المقدمة من الدولة. |
:: une série de séminaires sur l'écotourisme à l'intention des gestionnaires de zones protégées seront organisés, en commençant par deux manifestations sous-régionales en Afrique. | UN | :: ستعقد مجموعة من الحلقات الدراسية في مجال السياحة الإيكولوجية لمديري المناطق المحمية، بدءا بحلقتين على الصعيد دون الإقليمي في أفريقيا. |
Il organise une série de séminaires sur le thème < < Désapprendre l'intolérance > > dans le but de lutter contre l'antisémitisme, l'islamophobie et les médias de la haine. | UN | وتنظم الإدارة مجموعة من الحلقات الدراسية بعنوان ' ' نبذ التعصب`` تركز على مكافحة معاداة السامية وكراهية الإسلام ووسائط الإعلام المروجة للكراهية. |
En 1997, le Bureau des femmes et des jeunes au travail a organisé une série de séminaires pour former les membres du CODI dans le secteur privé au traitement des cas de harcèlement sexuel. | UN | 380- وفي عام 1997، أجرى مكتب المرأة والعمال الشباب مجموعة من الحلقات الدراسية لتدريب أعضاء لجنة الحشمة والتحقق من القطاع الخاص على التعامل مع قضايا التحرش الجنسي. |
Le Département de l'information des Nations Unies a entamé une série de séminaires sur le thème < < Désapprendre l'intolérance > > . | UN | 4- بدأت إدارة شؤون الإعلام في الأمم المتحدة في تنظيم مجموعة من الحلقات الدراسية عن " الإقلاع عن عدم التسامح " . |
En outre, une série de séminaires virtuels a été lancée, qui consiste en un ensemble de séminaires en ligne consacrés au rôle des hommes dans l'élimination de la violence sexiste. | UN | 13 - وفضلا عن ذلك، تم الشروع في تنظيم مجموعة من الحلقات الدراسية الافتراضية، وهي سلسلة حلقات دراسية بواسطة الإنترنت تركز على دور الرجل في وضع حد للعنف القائم على نوع الجنس. |