ويكيبيديا

    "مجموعة من الصحفيين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un groupe de journalistes
        
    Sept, dont un groupe de journalistes internationaux. Open Subtitles سبعة، من بينهم مجموعة من الصحفيين الدوليين.
    Au moment où ils passaient devant l'entrée du Ministère, des individus non identifiés circulant dans un véhicule ont lancé une grenade et ouvert le feu sur un groupe de journalistes et d'autres personnes se trouvant là. UN ومر رجال مجهولو الهوية على متن سيارة أمام مدخل الوزارة وألقوا قنبلة وأطلقوا عيارات نارية على مجموعة من الصحفيين والأشخاص الآخرين الذين كانوا واقفين أمام مدخل الوزارة.
    Le 14 avril un groupe de journalistes venus de la République fédérale de Yougoslavie s’est rendu au Tribunal. UN ففي ١٤ نيسان/أبريل قامت مجموعة من الصحفيين من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بزيارة إلى المحكمة.
    Deux appels urgents, qu'il a envoyés conjointement avec le Rapporteur spécial chargé d'étudier la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression, concernaient un groupe de journalistes. UN وأحيل نداءان عاجلان نيابة عن مجموعة من الصحفيين بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير.
    Ce centre permet de transmettre immédiatement au grand public les débats et les décisions parlementaires, et on y a formé un groupe de journalistes spécialisés en affaires parlementaires. UN ويوفـِّـر المركز الإعلامي لعامـة الناس الاطلاع بصورة مباشرة وسهلة على المداولات والقرارات البرلمانية وقام بتشكيل مجموعة من الصحفيين المتخصصين بالشؤون البرلمانية.
    Le 3 mai, un groupe de journalistes a créé une organisation chargée de surveiller la liberté de la presse. UN وفي 3 أيار/مايو قامت مجموعة من الصحفيين بإنشاء منظمة لرصد حرية الصحافة.
    En plus du fait qu'il discutait de façon informelle avec un groupe de journalistes, le Président Mesić a parlé au conditionnel, c'est-à-dire qu'il spéculait sur un événement qui pourrait se produire en réaction à un autre événement, à savoir la sécession concrète de la Republika Srpska de la Bosnie-Herzégovine indépendante et internationalement reconnue, et son annexion à la République de Serbie. UN فبالإضافة إلى أن السيد ميسيتش كان يتحدث إلى مجموعة من الصحفيين بشكل غير رسمي، فإن العبارة التي قالها جاءت مشروطة، أي أنه كان يتكهن بأن شيئا قد يحدث في حال وقوع حادث آخر، وهو الانفصال الفعلي لجمهورية صربسكا عن البوسنة والهرسك المستقلة المعترف بها دوليا، وانضمامها إلى جمهورية صربيا.
    En septembre 2005, le Département fera venir à nouveau à New York un groupe de journalistes de pays en développement qui participeront pendant six semaines au Reham Al-Farra Memorial Journalist's Fellowship Programme. UN 69 - في أيلول/سبتمبر 2005، ستقوم الإدارة مرة أخرى بدعوة مجموعة من الصحفيين من البلدان النامية إلى نيويورك لقضاء ستة أسابيع للمشاركة في برنامج ريهام الفرا التذكاري لزمالات الصحفيين.
    Nous sommes en train de mourir et vous êtes de simples spectateurs, a hurlé une personne en deuil à l'adresse d'un groupe de journalistes > > . UN إننا نموت وأنتم لا تفعلون شيئا سوى أنكم تتفرجون`، هكذا صاح أحد الحزانى على مجموعة من الصحفيين " ().
    Pour la vingt-cinquième année consécutive, en septembre 2006, le Département fera venir à New York un groupe de journalistes de pays en développement qui participeront au Reham Al-Farra Memorial Journalist's Fellowship Programme. UN 58 - للسنة الخامسة والعشرين على التوالي، ستقوم الإدارة مرة أخرى في أيلول/سبتمبر 2006 بإحضار مجموعة من الصحفيين من البلدان النامية إلى نيويورك للمشاركة في برنامج ريهام الفرا التذكاري لزمالات الصحفيين.
    Lors du Sommet, la CEA a par ailleurs produit, en collaboration avec un groupe de journalistes africains, un bulletin d'information intitulé WSIS Tunis agenda et assuré une couverture radiophonique des activités de cette rencontre. UN 57 - وفي أثناء انعقاد مؤتمر القمة، عملت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضاً مع مجموعة من الصحفيين الأفريقيين لإصدار رسالة إخبارية بعنوان برنامج عمل مؤتمر قمة تونس العالمي المعني بمجتمع المعلومات، فضلاً عن التغطية الإذاعية لأحداث مؤتمر القمة.
    Pour la vingtneuvième année consécutive, le Département invitera un groupe de journalistes de pays en développement à New York en septembre-octobre 2009 en vue de participer au Reham Al-Farra Memorial Journalist's Fellowship Programme. UN 56 - تقوم الإدارة، للعام التاسع والعشرين على التوالي، باستقدام مجموعة من الصحفيين من البلدان النامية إلى نيويورك في شهري أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2009، للمشاركة في برنامج ريهام الفرّا التذكاري لزمالة الصحفيين.
    Pour la vingt-huitième année consécutive, le Département fera venir à New York, en septembre et octobre 2008, un groupe de journalistes de pays en développement, qui participera au programme de bourses de perfectionnement des journalistes créé à la mémoire de Reham Al-Farra. UN 52 -ستُحضر الإدارة، للعام الثامن والعشرين على التوالي، مجموعة من الصحفيين من البلدان النامية إلى نيويورك في شهري أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2008، للمشاركة في برنامج ريهام الفرا التذكاري لزمالة الصحفيين.
    L'UNPOS a dispensé à un groupe de journalistes de la radio et de la presse écrite une formation aux normes de la profession et à la gestion des médias, au cours d'un stage organisé du 7 au 13 janvier 2008 à Baidoa dans le cadre de la promotion d'une presse indépendante et responsable. UN وقام المكتب أيضا بتدريب مجموعة من الصحفيين العاملين بالإذاعة ووسائط الإعلام المطبوعة على المعايير المهنية وإدارة الوسائط الإعلامية، كجزء من الجهود المبذولة لتحسين إعداد تقارير متسمة بالاستقلالية والمسؤولية في بيداوة في الفترة من 7 إلى 13 كانون الثاني/يناير 2008.
    Le Département produit effectivement des programmes de télévision préemballés tels que World Chronicle dans le cadre duquel un haut fonctionnaire du Siège des Nations Unies ou un haut fonctionnaire du gouvernement en visite au Siège est interviewé par un journaliste ou un groupe de journalistes. UN وقد أنتجت الإدارة بعض البرامج التلفزيونية التي سبق وضعها في مجموعات، مثل برنامج " وقائع عالمية " ، الذي يجري فيه صحفي أو مجموعة من الصحفيين مقابلات مع أحد كبار موظفي الأمم المتحدة أو أحد كبار الموظفين الحكوميين الذين يزورون مقر الأمم المتحدة.
    236. Les mêmes sources indiquaient que la juge Saquicuray avait été mutée immédiatement après avoir ouvert une enquête pour donner suite à la plainte déposée par un groupe de journalistes contre l'Association de la défense de la vérité (APRODEV). UN 236- وأفاد المصدر أن القاضية ساكيكوراي نُقلت على الفور بعد أن فتحت تحقيقا بشأن شكوى قدمتها مجموعة من الصحفيين ضد رابطة الدفاع عن الحقيقة (APRODEV).
    En avril dernier, un groupe de journalistes, qui avaient été autorisés à se rendre au Timor oriental sous escorte, ont également déclaré que le harcèlement, la détention et la torture continuaient de faire partie de la vie quotidienne et qu'un climat de crainte et d'horreur régnait là-bas. UN وفــي شهــر نيسان/ابريــل الماضي فإن مجموعة من الصحفيين الذين سمح لهم بزيارة تيمور الشرقية بصحبة مرافقين قالوا أيضــا إن أعمال التحــرش والاحتجــاز والتعذيب لا تــزال جزءا من الحياة اليومية وأنه يسود مناخ من الخوف والرعب.
    Isaac Soares, Miguel de Deus, Pantaleão Amaral, Rosalino dos Santos et Pedro Fátima Tilman ont été condamnés à 20 mois de prison pour avoir pris part à une manifestation pacifique en faveur de l'indépendance organisée devant un groupe de journalistes étrangers le 14 avril 1994 à Dili. UN وصدرت أحكام بالسجن لمدة ٢٠ شهرا ضد اسحاق سواريز، وميغيل دي ديوس وبانتالياو أمارال وروزالينو دوس سانتوس وبيدرو فاطمة تيلمان لاشتراكهم في مظاهرة سلمية مؤيدة للاستقلال في ديلي أمام مجموعة من الصحفيين اﻷجانب في ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    166. Le Centre a lancé, avec l'aide d'un groupe de journalistes et de militants pour les droits de l'homme, un nouveau magazine, Le défenseur des droits de l'homme, entièrement consacré aux droits de l'homme, qui s'adresse à l'ensemble des ONG russes et au grand public. UN ١٦٦ - وتعاون المركز مع مجموعة من الصحفيين ومن النشطين في مجال حقوق اﻹنسان في إصدار مجلة جديدة باسم " Human rights defender " )المدافع عن حقوق اﻹنسان( مكرسة تماما لحقوق اﻹنسان وموجهة لمجتمع المنظمات غير الحكومية الروسية والجمهور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد