ويكيبيديا

    "مجموعة من المشاريع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une série de projets
        
    • un ensemble de projets
        
    • un certain nombre de projets
        
    • groupe de projets
        
    • divers projets
        
    • un éventail de projets
        
    • toute une gamme de projets
        
    • plusieurs projets
        
    • de nombreux projets
        
    • une panoplie de projets
        
    Elle exécute, au niveau tant régional que national, une série de projets de formation et de perfectionnement professionnel spécifiquement destinés aux jeunes. UN وتقوم بتنفيذ مجموعة من المشاريع المحددة في مجال التدريب وتنمية المهارات، موجهة للشباب على الصعيدين اﻹقليمي والوطني.
    Le Système est mis en oeuvre par l'intermédiaire d'une série de projets régionaux. UN وينفذ النظام بواسطة مجموعة من المشاريع الإقليمية لرصد الدورات الهيدرولوجية.
    Le programme a financé, de 1995 à 2000, une série de projets de recherche sur le phénomène de la violence dans la sphère privée et sur la violence sexuelle. UN وقام البرنامج في الفترة من 1995 إلى 2000 بتمويل مجموعة من المشاريع حول ظاهرة العنف في الإطار الخاص وفي العنف الجنسي.
    Cette approche combine un ensemble de projets avec des politiques et des mécanismes sociaux, compte dûment tenu de leur interdépendance et de leurs objectifs globaux communs. UN ويجمع هذا النهج بين مجموعة من المشاريع وبين سياسات وترتيبات اجتماعية، مستعيناً بترابطها واشتراكها في الأهداف العامة.
    En Amérique latine, il y a un ensemble de projets de ce type dont la plupart ont un objectif écologique. UN ففي أمريكا اللاتينية هناك مجموعة من المشاريع التي تعمل بهذه الطريقة، ويتم التركيز في معظمها على البيئة.
    Elle a élaboré un certain nombre de projets et programmes dont certains sont en cours d'exécution. UN ولقد وضع مجموعة من المشاريع والبرامج، وبعضها يجري تنفيذه في الوقت الراهن.
    Il est utilisé pour financer directement un projet, groupe de projets ou volet du programme d'un pays particulier. UN وتُـستخدم هذه الطريقة للتمويل المباشر لمشروع معين أو مجموعة من المشاريع أو جزء من برنامج قطري.
    Les activités entreprises à cet égard sont notamment une série de projets de recherche dont : UN وتشمل أنشطة تحديد الاحتياجات في هذا الصدد مجموعة من المشاريع البحثية تشمل:
    Le relèvement s'est fait par une série de projets. UN 32 - وتنطوي عملية التعافي على مجموعة من المشاريع.
    L'ONUDI mettra au point une série de projets visant à créer des institutions spécialisées dans la formation professionnelle ou à renforcer celles qui existent déjà. UN واليونيدو سوف تضع مجموعة من المشاريع التي ترمي إلى إنشاء وتعزيز تلك المؤسسات المتخصصة في التدريب الصناعي والمهني.
    L'organisation a réalisé une série de projets depuis 2009 pour renforcer les communautés et la diversité biologique de laquelle dépendent leurs activités touristiques. UN ونفذت المنظمة مجموعة من المشاريع منذ عام 2009، من أجل تعزيز المجتمعات المحلية والتنوع البيولوجي الذي تعتمد عليه أنشطتها السياحية.
    Le Gouvernement fédéral appuie également une série de projets visant à faciliter l'intégration des femmes migrantes au marché du travail. UN وتدعم الحكومة الاتحادية أيضا مجموعة من المشاريع للمساعدة على إدماج النساء اللاتي نشأن كمهاجرات في سوق العمل.
    Le Programme d'information est constitué d'une série de projets visant à compléter les activités d'information du public menées par le TPIR et touche à tous ses services. UN وقد جرى تصميم برنامج التوعية على شكل مجموعة من المشاريع المكملة للأنشطة الإعلامية للمحكمة، ويشمل جميع إدارات المحكمة.
    Les initiatives relatives à l'utilisation de l'hydrogène comme combustible ont conduit à un ensemble de projets de démonstration. UN وقد أدت مبادرات وقود الهيدروجين إلى تنفيذ مجموعة من المشاريع التجريبية.
    un ensemble de projets à terre visant à éliminer les causes profondes de la piraterie a également été mis au point et attend un financement. UN وعلاوة على ذلك، أُعدّت مجموعة من المشاريع البرّية التي تعالج الأسباب الجذرية للقرصنة وهي في انتظار توافر التمويل.
    Si elle était couronnée de succès, la conférence au sommet qui devait se tenir prochainement à Casablanca et où serait proposé un ensemble de projets régionaux imprimerait un élan décisif au développement économique de la région. UN وسيكون نجاح مؤتمر القمة الوشيك الذي سيعقد بالدار البيضاء والذي ستعرض فيه مجموعة من المشاريع اﻹقليمية المحتملة، قوة دافعة ذات شأن للتنمية الاقتصادية في المنطقة.
    Si elle était couronnée de succès, la conférence au sommet qui devait se tenir prochainement à Casablanca et où serait proposé un ensemble de projets régionaux imprimerait un élan décisif au développement économique de la région. UN وسيكون نجاح مؤتمر القمة الوشيك الذي سيعقد بالدار البيضاء والذي ستعرض فيه مجموعة من المشاريع اﻹقليمية المحتملة، قوة دافعة ذات شأن للتنمية الاقتصادية في المنطقة.
    un certain nombre de projets environnementaux du PNUD comportent un volet intéressant les peuples autochtones de la Fédération. UN وتشمل مجموعة من المشاريع البيئية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عنصرا يتعلق بالشعوب الأصلية.
    iii. Evaluation sectorielle : Evaluation d'un groupe de projets ou de programmes réalisés dans un secteur ou sous-secteur déterminé; UN `3 ' التقييم القطاعي: تقييم مجموعة من المشاريع أو البرامج في أحد القطاعات أو القطاعات الفرعية؛
    Le Gouvernement iraquien s'emploie avec zèle à réhabiliter ce secteur par divers projets d'irrigation et de développement et, soucieux de remédier à cette situation dramatique, accorde aux agriculteurs des prêts ainsi que du matériel agricole et des engrais à des prix subventionnés. UN إن الحكومة العراقية تعمل وبخطوات ثابتة لترميم هذا القطاع عبر مجموعة من المشاريع الاروائية والتنموية.
    Localement, l'Institut apporte un soutien à un éventail de projets qui visent à appuyer l'état de droit et l'indépendance des médias. UN ويدعم المعهد محليا مجموعة من المشاريع التي تعزز سيادة القانون والإعلام المستقل.
    L'Organisation générale de télédétection de la République arabe syrienne a participé à toute une gamme de projets conçus pour développer et protéger les ressources minérales et les secteurs économiques de son pays. UN وأشار إلى أن المنظمة العامة للاستشعار عن بُعد التابعة لحكومته قد شاركت في مجموعة من المشاريع التي تهدف إلى تطوير وحماية الموارد الطبيعية والقطاعات الاقتصادية في بلده.
    À cet effet, le Gouvernement comorien a consenti des efforts non négligeables pour assurer le financement de plusieurs projets d'envergure majeure, dans le cadre de la mise en place des infrastructures de développement de base. UN ولهذه الغاية، بذلت حكومتنا جهودا كبيرة لتأمين تمويل مجموعة من المشاريع الرئيسية في إطار إنشاء الهياكل الأساسية للتنمية.
    Le FNUD, le PNUD et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) ont parrainé de nombreux projets. UN وقد قام صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، برعاية مجموعة من المشاريع.
    En ce qui concerne le FEM, une panoplie de projets éligibles a été préparée et présentée dans le cadre du programme d'opérations sur la gestion durable des sols. UN وفيما يتعلق بمرفق البيئة العالمية، أُعدت مجموعة من المشاريع المؤهلة وقُدمت في إطار برنامج العمليات الخاصة بالإدارة المستدامة للأراضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد