Après ceux de 1998, une série d’ateliers sera organisée en 1999 pour contribuer à la mise en oeuvre des objectifs susmentionnés. | UN | ويجري، في فترة السنتين ١٩٩٨ و ١٩٩٩، تنظيم مجموعة من حلقات العمل للمساهمة في تنفيذ اﻷهداف أعلاه. |
une série d'ateliers techniques seront organisés afin de renforcer l'échange d'informations et les réseaux d'échange de savoir des pays touchés. | UN | وستنظم مجموعة من حلقات العمل التقنيـة بغرض الاستفادة من تبادل المعلومات وشبكات المعارف فيما بين البلدان المتأثرة. |
En outre, le Gouvernement japonais, de concert avec d'autres donateurs, appuie le Bureau quant à la convocation d'une série d'ateliers régionaux sur cette question. | UN | وفضلا عن ذلك، تدعم حكومة اليابان، مع غيرها من المانحين، المكتب في عقد مجموعة من حلقات العمل الإقليمية عن هذه القضية. |
Les conclusions de ces recherches et les recommandations du groupe ont été présentées à l'occasion d'une série d'ateliers internationaux et nationaux. | UN | وقدمت نتائج الأبحاث وتوصياتها من خلال مجموعة من حلقات العمل الدولية والوطنية. |
5. une série de stages de formation a donc été organisée sur le terrain avec l'assistance de professionnels et la collaboration active des organisations. | UN | ٥ - وعليه، نفذت حتى اﻵن في الميدان مجموعة من حلقات العمل التدريبية صممت بمساعدة فنية وبالتعاون النشط من جانب الوكالات. |
En Égypte, par exemple, une série d'ateliers de ce type a été organisée dans le cadre du sous-programme de plaidoyer. | UN | ففي مصر، على سبيل المثال، نظم البرنامج الفرعي للدعوة مجموعة من حلقات العمل هذه. |
L'organisation d'une série d'ateliers dans les sous-régions ci-après des deux continents permettra d'assurer un bon transfert des connaissances et des enseignements tirés. | UN | ومن شأن تنظيم مجموعة من حلقات العمل في عدة مناطق دون إقليمية في القارتين أن يكفل نقل المعرفة والدروس المكتسبة. |
Il est prévu d'organiser une série d'ateliers pour mettre au point les diverses activités nécessaires pour faire face au changement climatique. | UN | وتقرر تنظيم مجموعة من حلقات العمل لاتخاذ مجموعة كبيرة من الإجراءات اللازمة للتغلب على التحدي المتمثل في تغير المناخ. |
une série d'ateliers a été organisée pour former le personnel du Gouvernement, des municipalités et des organisations non gouvernementales à ces concepts et à l'utilisation de la méthodologie. | UN | ونُظمت مجموعة من حلقات العمل لتدريب موظفي الحكومة والبلديات والمنظمات غير الحكومية على هذه المفاهيم واستخدام المنهجية. |
une série d'ateliers techniques seront organisés afin de renforcer l'échange d'informations et le réseau d'information des pays touchés. | UN | ونظمت مجموعة من حلقات العمل التقنيـة التي تعزز تبادل المعلومات وشبكة معارف البلدان المتأثرة. البعثات الاستشارية |
une série d'ateliers techniques seront organisés afin de renforcer l'échange d'informations et le réseau d'information des pays touchés. | UN | وستنظم مجموعة من حلقات العمل التقنيـة بغرض الاستفادة من تبادل المعلومات وشبكات المعارف بين البلدان المتأثرة. |
une série d'ateliers, de séminaires, de réunions de groupes d'experts ainsi que d'activités nationales et sous-régionales sont prévus pour fournir des éléments de discussion à ces conférences. | UN | ومن المزمع عقد مجموعة من حلقات العمل والحلقات الدراسية واجتماعات أفرقة الخبراء، وكذلك مناسبات وطنية ودون إقليمية، لتغذية هذه المؤتمرات. |
une série d'ateliers de deux jours a été organisée à l'intention de l'ensemble du personnel de Genève et la question des sexospécificités est désormais abordée dans les manuels de formation aux droits de l'homme destinés aux juges, aux gardiens de prison et aux policiers. | UN | ونظمت مجموعة من حلقات العمل التي تدوم يومين لفائدة جميع الموظفين في جنيف وقد أدمج المنظور الجنساني في أدلة التدريب على حقوق الإنسان المعدة للقضاة وحراس السجون وضباط الشرطة. |
L'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme collaborera à une série d'ateliers organisés par une organisation non gouvernementale féminine des Balkans et portant sur la promotion de la stabilité , des droits de l'homme et de la paix en Europe du Sud-Est. | UN | وسوف يتعاون المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة في مجموعة من حلقات العمل تنظمها منظمة نسائية بلقانية غير حكومية بشأن تعزيز الاستقرار وحقوق الإنسان والسلام في جنوب شرقي أوروبا. |
Le PNUE a tenu, par le biais de son bureau régional pour l'Asie occidentale, une série d'ateliers régionaux sur le commerce et le tourisme auxquels ont participé des représentants de l'Autorité palestinienne. | UN | وعقدت منظمة الأمم المتحدة للبيئة، من خلال مكتبها الإقليمي لغربي آسيا، مجموعة من حلقات العمل الإقليمية بشأن مسألتي التجارة والسياحة شارك فيها ممثلون عن السلطة الفلسطينية. |
Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a organisé, en janvier et juin 2000, une série d'ateliers de deux jours pour son personnel. | UN | 28 - وعقدت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في كانون الثاني/يناير وحزيران/يونيه 2000 مجموعة من حلقات العمل مدة كل منها يومين حضرها موظفو المفوضية. |
Ainsi, le Département de la condition féminine a facilité l'organisation d'une série d'ateliers de sensibilisation destinés aux dirigeants de communauté, y compris les chefs coutumiers, dans différentes régions. | UN | وعلى سبيل المثال، عملت إدارة شؤون المرأة على تنظيم مجموعة من حلقات العمل للتوعية بشؤون الجنسين من أجل قيادات المجتمعات المحلية، بمن فيهم القيادات التقليدية، في مناطق مختلفة. |
On a déjà organisé dans ce cadre une série d'ateliers, de séminaires et de stages pratiques régionaux, sous-régionaux et nationaux pour plus de 1 300 participants d'Asie et du Pacifique, d'Amérique latine et des Caraïbes, et d'Afrique. | UN | وقد نظمت حتى اﻵن مجموعة من حلقات العمل والحلقات الدراسية واﻷنشطة التدريبية العملية اﻹقليمية وشبه اﻹقليمية والوطنية واشترك في البرنامج أكثر من ٣٠٠ ١ مشترك من آسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأفريقيا. |
De plus, il a lancé, avec l'aide du Bureau des services d'achats interorganisations, une série d'ateliers régionaux sur les achats destinés à renforcer l'aptitude des bureaux de pays et des gouvernements à exécuter des activités dans ce domaine. | UN | وفضلا عن ذلك، بدأ البرنامج اﻹنمائي، بمساعدة من مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات، إجراء مجموعة من حلقات العمل اﻹقليمية لتعزيز قدرة المكاتب القطرية والحكومات على القيام بأنشطة الشراء. |
L'Agence canadienne de développement international a organisé une série de stages de formation sur le renforcement des capacités. | UN | ونظمت الوكالة الكندية للتنمية الدولية مجموعة من حلقات العمل التدريبية للموظفين في مجال بناء القدرات. |
En même temps, la MINUSIL et d'autres organismes des Nations Unies organisent aussi une série de réunions de travail sur les droits de l'homme à l'intention des forces de police locales, qui portent sur les droits de l'homme et les questions de respect de la légalité, la déontologie, les droits des femmes et des enfants et le traitement à réserver aux suspects. | UN | وتنظم البعثة وبعض أعضاء أسرة الأمم المتحدة أيضا مجموعة من حلقات العمل للشرطة المحلية في مجال حقوق الإنسان، تركز على قضايا حقوق الإنسان والقانون، وآداب مهنة الشرطة، وحقوق المرأة والطفل ومعاملة المشتبه بهم. |
La CNUCED et le PNUE ont également organisé une série de séminaires pour promouvoir une comptabilité environnementale des sociétés et la publication d’informations sur l’état de l’environnement dans les pays en développement. | UN | ونظﱠم مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أيضا مجموعة من حلقات العمل لتعزيز المحاسبة البيئية للشركات واﻹبلاغ في البلدان النامية. |