ويكيبيديا

    "مجموعة نتائج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ensemble de résultats
        
    • résultat d
        
    • 'ensemble de mesures de
        
    Ces inquiétudes ont été prises en compte dans l'ensemble de résultats de juillet, où l'importance des préférences commerciales consenties de longue date a été réaffirmée. UN وقد استجابت مجموعة نتائج تموز/يوليه لهذه المشاغل إذ أعادت تأكيد أهمية الأفضليات التجارية القائمة منذ عهد بعيد.
    L'ensemble de résultats de juillet réaffirmait la nécessité de redoubler d'efforts pour trouver des solutions appropriées à titre prioritaire d'ici à juillet 2005. UN وقد أعادت مجموعة نتائج تموز/يوليه تأكيد الحاجة إلى مضاعفة الجهود لإيجاد حل ملائم على سبيل الأولوية قبل تموز/يوليه 2005.
    Par consensus explicite, l'ensemble de résultats de juillet a lancé des négociations sur la facilitation des échanges. UN وبتوافق صريح في الآراء، أطلقت مجموعة نتائج تموز/يوليه المفاوضات حول تيسير التجارة.
    Cette sixième Conférence ministérielle devrait prendre des décisions essentielles pour mettre pleinement en œuvre l'ensemble de résultats de juillet. UN ويُتوقع أن يتخذ المؤتمر الوزاري السادس قرارات رئيسية من أجل تنفيذ مجموعة نتائج تموز/يوليه تنفيذاً كاملاً.
    33. Les Etats parties rappellent que la résolution sur le Moyen—Orient adoptée par la Conférence d'examen et de prorogation du TNP, le 11 mai 1995, fait partie intégrante du résultat d'ensemble de cette conférence, résultat que traduisent trois décisions et une résolution, aussi réaffirment—ils leur ferme intention d'oeuvrer à la pleine application de ladite résolution. UN ٣٣- تشير الدول اﻷطراف إلى أن اعتماد مؤتمر عام ٥٩٩١ لاستعراض المعاهدة وتمديدها القرار المتعلق بالشرق اﻷوسط في ١١ أيار/مايو ٥٩٩١ يشكل جزءا لا يتجزأ من مجموعة نتائج عام ٥٩٩١ المكونة من ثلاثة مقررات وقرار واحد، وعلى هذا اﻷساس تكرر الدول اﻷطراف التزامها الثابت بالعمل على التنفيذ الكامل لذلك القرار.
    L'ensemble de mesures de juillet prévoyait que les produits de base et d'autres questions seraient pris en considération dans le contexte des négociations sur l'agriculture et de l'accès aux marchés des produits non agricoles. UN وقد نصت مجموعة نتائج تموز/يوليه على أن السلع الأساسية وغيرها من المشاغل ستؤخذ بعين الاعتبار في سياق المفاوضات الزراعية ومفاوضات الوصول إلى الأسواق غير الزراعية.
    S'agissant des mesures appartenant à la catégorie bleue, le niveau consolidé est déjà fixé à 5 % de la valeur de la production agricole totale dans l'ensemble de résultats de juillet. UN أما فيما يتعلق بتدابير الصندوق الأزرق فإن مجموعة نتائج تموز/يوليه تحدد بالفعل المستوى بنسبة 5 في المائة من قيمة الناتج الزراعي الإجمالي.
    Il est important de donner immédiatement une réponse concrète aux ambitions de < < l'ensemble de résultats de juillet > > afin de soutenir en temps opportun le secteur cotonnier de ces pays. UN ومن الأهمية بمكان أن تتجسد النواتج المتوخاة بخصوص طموح مجموعة نتائج تموز/يوليه إلى تقديم إعانة ملموسة وحسنة التوقيت لقطاعات القطن في هذه البلدان.
    L'échéance de juillet 2005 qui avait été fixée par l'ensemble de résultats de juillet pour que les organes respectifs de l'OMC fassent rapport au Conseil général et lui soumettent des recommandations claires en vue d'une décision sur ces propositions n'a pas été respectée. UN وموعد تموز/يوليه 2005 الذي حددته مجموعة نتائج تموز/يوليه لقيام الهيئات المعنية في منظمة التجارة العالمية لتقديم تقارير إلى المجلس العام بشأن هذه المقترحات قد فات.
    L'ensemble de résultats de juillet définit le cadre, la structure et l'orientation des négociations futures dans quatre domaines essentiels, à savoir l'agriculture et le coton, l'accès aux marchés pour les produits non agricoles (AMNA), les services et les questions relatives au développement. UN وتحدد مجموعة نتائج تموز/يوليه إطاراً وهيكلاً واتجاهاً للمفاوضات المقبلة في أربعة ميادين أساسية، هي: الزراعة والقطن، والوصول إلى الأسواق غير الزراعية، والخدمات، وقضايا التنمية.
    L'ensemble de résultats de juillet a marqué dans les négociations le début d'une nouvelle et difficile étape car les négociations sur un certain nombre de questions spécifiques et de paramètres essentiels ont été reportées à une date ultérieure. UN وأذنت مجموعة نتائج تموز/يوليه ببداية مرحلة جديدة وصعبة من المفاوضات، إذ أُرجئ عدد من القضايا المحددة والبارامترات الرئيسية ليتم التفاوض بشأنها في وقت لاحق.
    Le Cadre agricole contenu dans l'ensemble de résultats de juillet définit des orientations et des dates clefs pour la conduite des négociations sur l'agriculture dans ses trois volets et réaffirme que le traitement spécial et différencié fait partie intégrante de tous les éléments des négociations. UN يضع الإطار الزراعي الوارد في مجموعة نتائج تموز/يوليه، في دعائمه الثلاث، خرائط طريق ومقاييس أساسية لعقد المفاوضات الزراعية ويعيد تأكيد المعاملة الخاصة والتفضيلية كجزء لا يتجزأ من جميع عناصر المفاوضات.
    Les négociations ultérieures à l'adoption de l'ensemble de résultats de juillet devaient s'appuyer sur les acquis de cet ensemble pour parvenir à des résultats équilibrés et axés sur le développement. UN وكان متوقعاً أن تستند المفاوضات التي تلت مجموعة نتائج تموز/يوليه إلى هذه المكاسب التي حققتها مجموعة النتائج بهدف الخروج بنتائج متوازنة وإنمائية في توجهها.
    C'est dans ce contexte plutôt pessimiste que la décision du Conseil général définissant des cadres pour de nouvelles négociations a fait l'objet d'un accord le 1er août 2004 (l'ensemble de résultats de juillet), lequel a remis les négociations de Doha sur la bonne voie. UN ففي هذا السياق التشاؤمي توصل المجلس العام لمنظمة التجارة الدولية إلى اتفاق بتاريخ 1 آب/أغسطس 2004 بشأن مقرر حول أُطر العمل (مجموعة نتائج تموز/يوليه)()، والتي أعادت مفاوضات الدوحة إلى مسارها.
    En juin 2004, la onzième session de la Conférence, première grande conférence intergouvernementale organisée après la cinquième Conférence ministérielle de l'OMC, et le Consensus de São Paulo ont créé un esprit constructif et renforcé la confiance parmi les États, d'où un climat positif pour les négociations de l'OMC ayant mené à l'adoption de l'ensemble de résultats de juillet. UN وقد أشاع الأونكتاد الحادي عشر، في حزيران/يونيه 2004، بوصفه أول مؤتمر حكومي دولي يُعقد بعد المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية، وتوافق آراء ساو باولو - روحاً بناءةً وثقةً وسط الحكومات، الأمر الذي هيأ مناخاً مواتياً لمفاوضات المنظمة المفضية إلى اعتماد مجموعة نتائج تموز/يوليه.
    L'objectif immédiat des négociations qui ont suivi l'adoption de l'ensemble de résultats de juillet était de conclure un accord pour juillet 2005 sur une première approximation des modalités pour l'agriculture et l'AMNA et de parvenir à un accord sur un ensemble d'éléments concernant d'autres questions de négociation. UN وقد كان الهدف المباشر من مفاوضات ما بعد مجموعة نتائج تموز/يوليه، هو التوصل إلى اتفاق بحلول تموز/يوليه 2005 بشأن مقاربة أولية للطرائق بشأن الزراعة والوصول إلى الأسواق غير الزراعية، والاتفاق على مجموعة من العناصر في مسائل تفاوضية أخرى.
    À la demande du Bureau de l'Union africaine à Genève, la CNUCED s'est occupée du premier séminaire, organisé par le Bureau en octobre 2004. Il était consacré à l'ensemble de résultats de juillet figurant dans la décision adoptée par le Conseil général de l'OMC le 1er août 2004. UN وجرى، في تشرين الأول/أكتوبر 2004، بناء على قرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية الصادر في آب/أغسطس 2004 بشأن برنامج عمل الدوحة ( " مجموعة نتائج تموز/يوليه " ) عقد المعتكف الأول الذي نظمه مكتب الاتحاد الأفريقي في جنيف والذي قدم له الأونكتاد الخدمات بناء على طلب ذلك المكتب.
    Ce point permettra au Conseil d'examiner les progrès obtenus, au niveau du programme de travail, dans les domaines intéressant les pays en développement depuis la décision adoptée le 1er août 2004 par le Conseil général de l'OMC ( < < ensemble de résultats de juillet > > ). UN ويتيح هذا البند للمجلس فرصة لمناقشة التقدم المحرز في برنامج العمل في المجالات التي تهم البلدان النامية منذ القرار الذي اعتمده المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في 1 آب/أغسطس 2004، بما في ذلك " مجموعة نتائج تموز/يوليه " .
    Le présent rapport traite de l'évolution récente et des incidences sur les pays en développement des négociations commerciales multilatérales menées à l'Organisation mondiale du commerce (OMC) dans le cadre du programme de travail de Doha depuis la décision adoptée par le Conseil général de l'OMC le 1er août ( < < ensemble de résultats de juillet > > ). UN يشمل التقرير التطورات الأخيرة المستجدة في المفاوضات التجارية في إطار برنامج عمل الدوحة لمنظمة التجارة العالمية منذ قرار المجلس العام لهذه المنظمة في 1 آب/أغسطس 2004 ( " مجموعة نتائج تموز/يوليه " )، وآثار هذه التطورات على البلدان النامية.
    Une étape décisive a été franchie dans la mesure où les modalités des négociations sur la facilitation des échanges (annexe D de l'ensemble de résultats de juillet) ont prévu l'engagement ex ante d'assurer un soutien pour le renforcement des capacités, et disposé que l'étendue des engagements et le moment auquel ceux-ci seront contractés seraient liés aux capacités de mise en œuvre des pays en développement. UN والتطور الملحوظ هو أن طرائق المفاوضات بشأن تيسير التجارة (المرفق دال من مجموعة نتائج تموز/يوليه) تضمنت التعهد المرغوب ببناء القدرات، كما نصت على أن نطاق وموعد الدخول في الالتزامات سيكون مرتبطاً بالقدرات التنفيذية للبلدان النامية.
    37. Les États parties rappellent que la résolution sur le Moyen-Orient adoptée par la Conférence d'examen et de prorogation du TNP, le 11 mai 1995, fait partie intégrante du résultat d'ensemble de cette conférence — laquelle a adopté trois décisions et une résolution. Aussi réaffirment-ils leur ferme intention d'oeuvrer à la pleine application de ladite résolution. UN ٣٧ - تشير الدول اﻷطراف إلى أن اعتماد مؤتمر عام ٥٩٩١ لاستعراض المعاهدة وتمديدها القرار المتعلق بالشرق اﻷوسط في ١١ أيار/ مايو ٥٩٩١ يشكل جزءا لا يتجزأ من مجموعة نتائج عام ٥٩٩١ المكونة من ثلاثة مقررات وقرار واحد، وعلى هذا اﻷساس تكرر الدول اﻷطراف التزامها الثابت بالعمل على التنفيذ الكامل لذلك القرار.
    L'Argentine, le Brésil et l'Inde proposent de traiter les tarifs non consolidés de manière différente de ce que prévoit < < l'ensemble de mesures de juillet > > (c'estàdire deux fois le taux du régime NPF, et ensuite l'application de la formule). UN وتقترح الأرجنتين والبرازيل والهند معاملة للتعريفات غير الموحدة تختلف عن المعاملة المشار إليها في مجموعة نتائج تموز/يوليه (ضِعف المعدل المطبق في إطار حكم الدولة الأكثر رعاية ثم تطبيق الصيغة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد