Deux Parties représentaient 82 % de la consommation totale de ces Parties en 2007. | UN | واستأثر طرفان بـ 82 في المائة من مجموع استهلاك هذه الأطراف في عام 2007. |
La consommation d'une Partie a représenté 82 % de la consommation totale de ces Parties en 2007. | UN | واستأثر طرفان بـ 82 في المائة من مجموع استهلاك هذه الأطراف في عام 2007. |
Si l'on se fie à ces données, la consommation totale de kérosène pendant l'exercice a été de 137 426 litres. | UN | وبناء على هذه المعلومات، بلغ مجموع استهلاك الوقود ما يربو على 426 137 لترا خلال هذه الفترة. |
Une baisse marginale de la consommation totale d'énergie a été observée récemment, en dehors de quelques pays comme la Belgique. | UN | وطرأ في الآونة الأخيرة انخفاض هامشي في مجموع استهلاك الطاقة، ما عدا بعض البلدان، مثل بلجيكا. |
Ensemble, ceci représentait 5 100 tonnes, soit 87 % du total de la consommation des Parties visées à l'article 5 cette année-là. | UN | استأثرت هذه البلدان معاً بكمية قدرها 100 5 طن أو ما يعادل نسبة 87 في المائة من مجموع استهلاك البلدان العاملة بموجب المادة 5 في تلك السنة. |
En fait, les exportations des pays asiatiques en développement représentent moins de 4 % de la consommation totale de produits manufacturés dans l'Union européenne et aux États-Unis d'Amérique. | UN | والواقع أن صادرات البلدان النامية في آسيا تشكل ما يقل عن ٤ في المائة من مجموع استهلاك السلع المصنوعة في الاتحاد اﻷوروبي والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Le graphique III illustre clairement les nets écarts dans la consommation totale de carburants destinés au transport dans les différents groupes de pays et régions. | UN | ويبين الشكل الثالث بوضوح فوارق هامة جدا في مجموع استهلاك أنواع وقود قطاع النقل في المناطق ومجموعات البلدان المختلفة؛ وتكون الفوارق أكبر لو وزعت على أساس نصيب الفرد. |
C'est ainsi qu'aux États-Unis d'Amérique, si le rendement énergétique des voitures automobiles s'est amélioré de quelque 60 % en 20 ans, la consommation totale de carburant n'a pratiquement pas changé du fait de l'accroissement de la circulation automobile. | UN | ففي الولايات المتحدة اﻷمريكية مثلا، تحسنت كفاءة استهلاك وقود السيارات بنسبة ٦٠ في المائة تقريبا خلال ٢٠ سنة ولكن مجموع استهلاك السيارات للوقود ظل إلى حد بعيد بدون تغيير بسبب زيادة السفر بالسيارات. |
La somme de ces deux groupes montre que 95 % de la consommation totale de HCFC dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 ne concerne que 18 pays. | UN | وتبيَّن من مجموع استهلاك هاتين الفئتين أن 95 في المائة من الاستهلاك الكلي لمركّبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 يتم في 18 بلداً فحسب. |
la consommation totale actuelle de CFC utilisée pour cette production est de 17,2 tonnes PAO. | UN | ويبلغ مجموع استهلاك المواد الكلوروفلوروكربونية المستخدمة لإنتاج أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات حاليا 17.2 طنا من قدرات استنفاد الأوزون. |
Des progrès ont été faits par les 15 pays plus gros consommateurs de bromure de méthyle dont la consommation d'ensemble représentait près de 86 % de la consommation totale des pays visés à l'article 5 en 2000 et 2001 : | UN | التقدم الذي أحرز في أكثر البلدان استهلاكاً لبروميد الميثيل والبالغة 15 بلداً والتي تستأثر معاً بحوالي 86 في المائة من مجموع استهلاك البلدان العاملة بالمادة 5 في عامي 2000 و2001: |
Des progrès ont été faits par les 15 pays plus gros consommateurs de bromure de méthyle dont la consommation d'ensemble représentait près de 86 % de la consommation totale des pays visés à l'article 5 en 2000 et 2001 : | UN | التقدم الذي أحرز في البلدان الـ 15 الأكثر استهلاكاً لبروميد الميثيل والتي تستأثر معاً بحوالي 86 في المائة من مجموع استهلاك البلدان العاملة بالمادة 5 في عامي 2000 و2001: |
Le premier effet d'une hausse des revenus partant d'un bas niveau de revenu par habitant est d'accroître la consommation totale de produits alimentaires, mesurée en apport calorique. | UN | ويتمثل الأثر الرئيسي الناجم عن زيادة الدخل بالنسبة لمستويات دخل الفرد المنخفضة في زيادة مجموع استهلاك الأغذية الذي يقاس بحجم استهلاك السعرات الحرارية. |
La consommation de HCFC approuvée aux fins d'élimination en vertu de la phase I des plans de gestion s'élevait à 24,6 % de la consommation totale de HCFC. | UN | وبلغ استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية الذي تمت الموافقة على التخلص التدريجي منه بموجب المرحلة الأولى من خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية للأطراف 24.6 في المائة من مجموع استهلاك هذه المادة. |
(*) Pourcentage de la consommation totale de CFC en 2007. | UN | (*) النسبة المئوية من مجموع استهلاك المواد الكلوروفلوروكربونية في عام 2007. |
57. Au moment d'ajuster les émissions de CO2 provenant d'une ou de plusieurs catégories de sources désagrégées du GIEC, il faudrait veiller à ce que les émissions totales de CO2 concordent avec la consommation totale de combustibles, qui est généralement mieux connue que la consommation de combustibles dans chacune des catégories de sources désagrégées du GIEC. | UN | 57- عند تعديل انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من فئة واحدة أو عدة فئات من المصادر المفصّلة للفريق الحكومي الدولي، ينبغي الحرص على أن يكون مجموع انبعاثات ثاني أكسيد الكربون متوافقاً مع مجموع استهلاك الوقود، وهو عادة أمر معروف أكثر من استهلاك الوقود في كل من فئات المصادر المفصّلة للفريق. |
59. Au moment d'ajuster les émissions de CO2 provenant d'une ou de plusieurs catégories de sources désagrégées du GIEC, il faudrait veiller à ce que les émissions totales de CO2 concordent avec la consommation totale de combustibles, qui est généralement mieux connue que la consommation de combustibles dans chacune des catégories de sources désagrégées du GIEC. | UN | 59- عند تعديل انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من فئة واحدة أو عدة فئات من المصادر المفصّلة للفريق الحكومي الدولي، ينبغي الحرص على أن يكون مجموع انبعاثات ثاني أكسيد الكربون متوافقاً مع مجموع استهلاك الوقود، وهو عادة أمر معروف أكثر من استهلاك الوقود في كل من فئات المصادر المفصّلة للفريق. |
Elle dépasse plus de 50 % de la consommation totale de protéines animales dans les petits États insulaires en développement. | UN | وتبلغ هذه النسبة أكثر من 50 في المائة من مجموع استهلاك البروتين الحيواني في الدول النامية الجزرية الصغيرة([10]). |
59. Au moment d'ajuster les émissions de CO2 provenant d'une ou de plusieurs catégories de sources désagrégées du GIEC, il faudrait veiller à ce que les émissions totales de CO2 concordent avec la consommation totale de combustibles, qui est généralement mieux connue que la consommation de combustibles dans chacune des catégories de sources désagrégées du GIEC. | UN | 59- عند تعديل انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من فئة واحدة أو عدة فئات من المصادر المفصّلة للفريق الحكومي الدولي، ينبغي الحرص على أن يكون مجموع انبعاثات ثاني أكسيد الكربون متوافقاً مع مجموع استهلاك الوقود، وهو عادة أمر معروف أكثر من استهلاك الوقود في كل من فئات المصادر المفصّلة للفريق. |
54. Au moment d'ajuster les émissions de CO2 provenant d'une ou de plusieurs catégories de sources désagrégées du GIEC, il faudra veiller à ce que les émissions totales de CO2 concordent avec la consommation totale de combustibles, qui est généralement mieux connue que la consommation de combustibles de chacune des catégories de sources désagrégées du GIEC. | UN | 54- عند تعديل انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من فئة واحدة أو عدة فئات من المصادر المفصّلة للفريق الحكومي الدولي، ينبغي الحرص على أن يكون مجموع انبعاثات ثاني أكسيد الكربون متوافقاً مع مجموع استهلاك الوقود، وهو عادة أمر معروف أكثر من استهلاك الوقود في كل من فئات المصادر المفصّلة للفريق. |
Six de ces Parties ont signalé une consommation > 100 tonnes de bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition en 2007, dont deux représentant à elles seules 90 % du total de la consommation des Parties non visées à l'article 5. | UN | وأبلغت ستة أطراف غير عاملة بموجب المادة 5 باستهلاك في عام 2007 يزيد عن 100 طن من بروميد الميثيل في أغراض الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن، واستأثر اثنان منهما بنسبة 82 في المائة من مجموع استهلاك الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5. |