Les résultats du recensement montrent qu'environ 10% des femmes mariées de l'ensemble des ménages du pays sont des adolescentes, et parmi ceux-ci, 90% des ménages environ ont un homme comme chef de famille. | UN | وسجل تعداد السكان أن نحو 10 في المائة من مجموع الأسر المعيشية في البلد لها مراهقة متزوجة. ونسبة 90 في المائة من بين هؤلاء هي من أسر معيشية يرأسها ذكور. |
Les couples mariés avec enfants de moins de 18 ans ne constituent toutefois que 23 % de l'ensemble des ménages. | UN | غير أن الأزواج الذين لديهم أطفال تقل أعمارهم عن 18 سنة يشكلون فحسب 23 في المائة من مجموع الأسر المعيشية. |
En outre, 41,9% seulement de l'ensemble des ménages ayant une femme comme chef de famille vivent dans une maison qui leur appartient, les autres vivant dans des maisons louées ou autres. | UN | وعلاوة على ذلك فإن هناك 41.9 في المائة من مجموع الأسر المعيشية التي ترأسها إناث تعيش في منازل تملكها هي؛ أما البقية فتقطن في منازل مستأجرة أو غيرها. |
On estime que la moitié de tous les ménages de réfugiés palestiniens au Liban vivent au-dessous du seuil de pauvreté. | UN | ويعيش ما يقدر بنصف مجموع الأسر المعيشية للاجئين الفلسطينيين في لبنان دون خط الفقر. |
Malgré ces différences de salaire, près de 26 % de tous les ménages au Brésil sont dirigés par des femmes. | UN | وعلى الرغم من هذا التباين في الرواتب، ترأس النساء في البرازيل نحو 26 في المائة من مجموع الأسر المعيشية. |
Ce chiffre correspondait à environ 643 000 ménages pauvres - soit 16,6 % du nombre total de ménages. | UN | وبلغ عدد الأسر التي تعيش هذه الوضعية قرابة 000 643 أسرة، أي ما يعادل 16.6 في المائة من مجموع الأسر المعيشية. |
549. En 1998, 103 000 ménages, soit moins de 3 % du nombre total de ménages dans le pays, n'avaient pas accès à l'électricité. | UN | 549- وفي عام 1998، كانت 000 103 أسرة معيشية تعيش بدون كهرباء، أي أقل من 3 في المائة من مجموع الأسر المعيشية في البلد. |
Un tiers de l'ensemble des ménages comptent des mineurs, et 40 % des familles comptent au nombre des personnes à charge d'autres membres de la famille. | UN | 43- يضم ثلث مجموع الأسر المعيشية قاصرين وتضم نسبة 40 في المائة من الأسر أفراداً آخرين من أفراد الأسرة المعالين. |
La part des couples consensuels dans l'ensemble des ménages familiaux (avec ou sans enfants) n'atteint pas tout à fait 10%. | UN | ولا تزيد نسبة حالات المعاشرة الحرة (مع أولاد أو بدون أولاد) عن 10 في المائة من مجموع الأسر المعيشية. |
L'équipe chargée de l'enquête a choisi au hasard 2 000 ménages, qui représentaient environ 2 % de l'ensemble des ménages des Bahamas. | UN | 98 - واختار الفريق الذي أجرى الدراسة الاستقصائية 000 2 أسرة معيشية تمثل تقريبا 2 في المائة من مجموع الأسر المعيشية في كل جزر البهاما. |
En 2004, un prêt au moins avait été contracté par 38 % de l'ensemble des ménages et plus précisément par 42 % des ménages ruraux, 25 % des ménages kuchis et 25 % des ménages urbains. | UN | فحصل 38 في المائة من مجموع الأسر المعيشية على قرض واحد على الأقل أثناء السنة السابقة على الاستقصاء. وهناك تحديداً 42 في المائة من الأسر الريفية و25 في المائة من كل من الأسر الكوشية والحضرية حصلت على قروض. |
Tout en se félicitant de la diminution de la proportion des ménages qui ont des besoins vitaux en matière de logement, il note avec préoccupation qu'en 2001 13,7 à 16 % environ de l'ensemble des ménages étaient dans cette situation. | UN | وبينما ترحب اللجنة بانخفاض نسبة الأسر المعيشية ذات الاحتياجات الأساسية في مجال الإسكان، فإنها تلاحظ مع القلق أن هذه الفئة كانت لا تزال تمثل في عام 2001 نحو 13.7 إلى 16 في المائة من مجموع الأسر المعيشية. |
D'après les données recueil1ies par le recensement de 2001 de la population, des ménages et des logements, les familles complètes constituaient 56,4 % de l'ensemble des ménages (en 1991, le chiffre correspondant était de 67,3 %). | UN | وطبقا لبيانات تعداد السكان، والمساكن وأماكن المعيشة لعام 2001، شكلت الأسر المعيشية الكاملة 56.4 في المائة من مجموع الأسر المعيشية في الجمهورية السلوفاكية (كانت هذه النسبة 67.3 في المائة في عام 1991). |
À compter de 2014, les ménages dirigés par une femme représentent 17 % de tous les ménages. | UN | وفي عام 2014، بلغت نسبة النساء ربات الأسر 17 في المائة من مجموع الأسر المعيشية. |
Malgré cette réussite, environ 13,7 pour cent de tous les ménages canadiens éprouvaient des besoins impérieux de logement en 2001. | UN | وعلى الرغم مما تحقق من نجاح في هذا الصدد، فقد بلغت نسبة الأسر المعيشية التي لديها احتياجات سكنية أساسية في عام 2001 نحو 13.7 في المائة من مجموع الأسر المعيشية الكندية. |
En 1999, 67 % de tous les ménages en zone urbaine avaient accès à l'eau potable, suivant les normes sanitaires de l'Organisation mondiale de la santé. | UN | وبحلول سنة 1999، كانت المياه النظيفة متوفرة لـ 67 في المائة من مجموع الأسر المعيشية في المناطق الحضرية، كما توفرت المعايير القياسية للإصحاح، المحددة من قبل منظمة الصحة العالمية. |
Ainsi, bien que les locataires ne représentent que 33 % de tous les ménages au Canada, ils constituent environ 64 % de tous les ménages éprouvant des besoins impérieux de logement. | UN | وكنتيجة لذلك، ورغم أن المستأجرين لا يشكلون سوى 33 في المائة من مجموع الأسر المعيشية في كندا، فإنهم يمثلون نحو 64 في المائة من مجموع الأسر المعيشية المحتاجة إلى سكن مناسب. |
Le profil de la pauvreté au Rwanda indique que les femmes sont plus touchées par la pauvreté que leurs congénères du sexe opposé, 47 % des ménages dirigés par des femmes entrent dans la catégorie des pauvres contre 44,9 % pour tous les ménages. | UN | ويتبين من معطيات الفقر في رواندا أن المرأة تتضرر من الفقر أكثر من الرجل، حيث تصنَّف نسبة 47 في المائة من الأسر المعيشية التي تعولها امرأة بكونها فقيرة، في مقابل 44.9 في المائة من مجموع الأسر المعيشية. |
Ménages dirigés par une femme (en pourcentage du nombre total de ménages ordinaires) | UN | (كنسبة مئوية من مجموع الأسر المعيشية العادية) |
Pourcentage de ménages pauvres, par sexe du chef de ménage, 1990-1999 (pourcentage du nombre total de ménages) | UN | النسبة المئوية للأسر المعيشية الفقيرة حسب جنس العائل، 1990-1999 (النسبة المئوية إلى مجموع الأسر المعيشية) |
Graphique 4: Pourcentage de ménages pauvres, par sexe du chef de ménage, 1990-1999 (pourcentage du nombre total de ménages) | UN | الرسم البياني رقم 4: النسبة المئوية للأسر المعيشية الفقيرة حسب جنس العائل، 1990-1999 (النسبة المئوية إلى مجموع الأسر المعيشية) |
Plus d'un tiers (37,3 %) des foyers sont composés d'au moins une personne âgée et, dans 32 % des cas (11,9 % du nombre total des foyers), de deux personnes âgées, voire davantage. | UN | وفي أكثر من الثلث (37.3 في المائة) من مجموع الأسر المعيشية يوجد في الأسرة المعيشية مسن واحد على الأقل، وفي 32 في المائة من الحالات (11.9 في المائة من مجموع الأسر المعيشية) يوجد شخصان مسنان أو أكثر من شخصين. |