ويكيبيديا

    "مجموع الأطفال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous les enfants
        
    • ensemble des enfants
        
    • nombre total d'enfants
        
    • total des enfants
        
    • la population infantile
        
    • enfants de
        
    Il constate avec satisfaction qu'à l'heure actuelle 99 % de tous les enfants tunisiens fréquentent l'école primaire. UN وترحب اللجنة بحقيقة أن ما نسبته 99 في المائة من مجموع الأطفال في تونس يلتحقون اليوم بالمدارس الابتدائية.
    Les filles représentaient 48,3 % de tous les enfants qui fréquentaient des établissements d'enseignement préscolaire. UN ومثلت الفتيات 48.3 في المائة من مجموع الأطفال المسجلين في مؤسسات التربية السابقة للتعليم النظامي في البلاد.
    Il constate avec satisfaction que, à l'heure actuelle, 99 % de tous les enfants tunisiens fréquentent l'école primaire. UN وترحب اللجنة بأن 99 في المائة من مجموع الأطفال في تونس يلتحقون اليوم بالمدارس الابتدائية.
    Elles représentent environ 15 % de l'ensemble des enfants associés à ces forces et groupes, mais 7 % d'entre elles seulement bénéficient d'une assistance au titre des programmes nationaux de désarmement, démobilisation et réintégration. UN فهن يمثلن حوالي 15 في المائة من مجموع الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة، ولكن لا يمثلن سوى 7 في المائة ممن يتلقون المساعدة من البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    nombre total d'enfants dans les jardins d'enfants et crèches UN مجموع الأطفال في رياض الأطفال ودور الحضانة
    Mais, selon des chiffres de 1995 dans les 309 écoles spéciales, les Tziganes représentaient 41 % des 27 365 enfants qui fréquentaient ces établissements alors qu'ils ne représentaient que 7 % du total des enfants en âge de fréquenter l'école. UN غير أنه وفقاً لبيانات عام 1995 المتعلقة بال309 مدارس متخصصة، يمثل الغجر 41 في المائة من الأطفال الملتحقين بهذه المؤسسات والبالغ عددهم 365 27 طفلاً، في حين لا يمثلون إلا 7 في المائة من مجموع الأطفال الذين بلغوا سن الالتحاق بالمدرسة.
    Le groupe des 49 pays à revenu intermédiaire (tranche inférieure), ayant un PNB par habitant compris entre 786 et 3 115 dollars, compte une population de 426 millions d'enfants, soit 22 % de la population infantile mondiale. UN وفي مجموعة البلدان ذات الدخـــل المتوسط الأدنى وعددها 49 بلدا يتراوح فيها نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي بين 786 دولارا و 115 3 دولارا، يصل عدد الأطفال إلى 426 مليون طفل يمثلون نحو 22 في المائة من مجموع الأطفال في العالم.
    Environ la moitié de tous les enfants seraient sous-alimentés et beaucoup connaissent un retard de croissance et une insuffisance pondérale. UN وتفيد التقارير بأن حوالي نصف مجموع الأطفال يعانون من سوء التغذية، وبأن حالات تعوُّق النمو والهُزال متفشية.
    Pour distribuer une bourse à tous les enfants qui travaillent aujourd'hui, il suffirait d'y consacrer l'équivalent de 13 % du service annuel de la dette. UN ولتغطية مجموع الأطفال الذين يعملون اليوم، سنحتاج إلى 13 في المائة من الخدمة السنوية للديون.
    Les enfants chinois représentent la cinquième partie de tous les enfants du monde. Le respect des personnes âgées et les soins donnés aux enfants représentent une longue tradition chinoise. UN 72- والأطفال في الصين يمثلون خمس مجموع الأطفال في العالم وقد ظل احترام الكبار ورعاية الصغار تقليداً دائماً منذ أمد بعيد في الصين.
    En 2002-2003, 3,1% de tous les enfants des écoles primaires et du premier cycle du secondaire ont reçu un enseignement dans une langue maternelle différente du norvégien. UN وإن 3.1 في المائة من مجموع الأطفال المسجلين في المدارس الابتدائية والمتوسطة في الفترة بين عامي 2002 و2003 قد تلقوا التعليم بلغة أصلية غير النرويجية.
    Le Gouvernement a pour objectif de transférer la moitié de tous les enfants placés en centres de rétention dans des logements communautaires d'ici à fin juin 2011. UN وتزمع الحكومة نقل نصف مجموع الأطفال من مرافق احتجاز المهاجرين إلى مرافق مجتمعية بحلول نهاية حزيران/ يونيه 2011.
    Malgré l'augmentation des taux de fréquentation scolaire dans l'enseignement primaire, la moitié de tous les enfants ne sont pas scolarisés et les taux de réussite des filles sont les plus bas au monde. UN ورغم الزيادة في نسب القيد في التعليم الابتدائي، فإن نصف مجموع الأطفال لا يلتحق بالمدارس، وتُعد معدلات تخرج الفتيات من بين أدنى المعدلات في العالم.
    En Uruguay, le projet a atteint 480 000 enfants, soit pratiquement tous les enfants inscrits à l'école primaire. UN وفي أوروغواي، استفاد من المشروع 000 480 طفل، أي ما يعادل مجموع الأطفال المسجلين في المدارس الابتدائية().
    En septembre 2009, 0,8 % de l'ensemble des enfants en âge de recevoir une éducation de base ont quitté l'école, 61 % d'entre eux étant des garçons. UN وفي أيلول/سبتمبر 2009، تسرَّب من المدارس 0.8 في المائة من مجموع الأطفال في سن التعليم الأساسي، وكان 61 في المائة منهم من الأولاد.
    40. L'équipe de pays des Nations Unies a indiqué que 17 % de l'ensemble des enfants travaillaient, notamment dans le cadre de la traite. UN 40- وقال الفريق القطري إن 17 في المائة من مجموع الأطفال منخرطون في عمل الأطفال بما في ذلك الاتجار(101).
    Sur la base de cette série d'indicateurs, on estime que plus du tiers de l'ensemble des enfants des pays en développement vit en dessous du seuil de pauvreté absolue, l'Afrique subsaharienne et l'Asie du Sud présentant les pourcentages les plus élevés avec, respectivement, 65 % (207 millions d'enfants) et 59 % (330 millions d'enfants). UN 13 - وباستخدام هذه المجموعة من المؤشرات، جاءت التقديرات بأن أكثر من ثلث مجموع الأطفال في البلدان النامية يعيشون في فقر مطلق، وكانت أعلى المعدلات في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث وصلت النسبة إلى 65 في المائة أو 207 ملايين طفل، وفي جنوب آسيا إلى 59 في المائة، أو 330 مليون طفل.
    Ceci porte à 957 le nombre total d'enfants associés aux groupes armés qui ont été libérés à ce jour, sur les 2 000 enfants enregistrés par le Mécanisme d'application des dispositions relatives à la sécurité au Darfour-Sud. UN وبذلك يصل مجموع الأطفال الذين تم إطلاق سراحهم المرتبطين بالجماعات المسلحة حتى الآن إلى 957 طفلا، وذلك من بين الأطفال البالغ عددهم 000 2 طفل المسجلين من أجل إطلاق سراحهم.
    Il y a lieu de noter qu'à la fin de 2008, 775 enfants avaient été démobilisés de l'APRD, ce qui porte à 1 300 le nombre total d'enfants démobilisés à ce jour. UN وتجدر الإشارة إلى أنه، في نهاية عام 2008، تم تسريح 775 طفلا من الجيش الشعبي لإعادة الجمهورية والديمقراطية، وبذلك بلغ مجموع الأطفال المسرحين حتى تاريخه 300 1 طفل.
    En 2011, 2,5 millions d'enfants souffrant de paludisme, de pneumonie et de diarrhée ont été soignés par des travailleurs sanitaires des collectivités dans six pays, ce qui porte à plus de 4 millions le total des enfants soignés au cours de quatre ans. UN وفي عام 2011، عالج العاملون الصحيون في المجتمعات المحلية في ستة بلدان ما يزيد عن 2.5 مليون طفل من الإصابة بالالتهاب الرئوي والملاريا والإسهال، وبذلك يصبح مجموع الأطفال المعالَجين خلال مدة أربع سنوات، حتى ذلك التاريخ، أكثر من 4 ملايين طفل.
    Si, en 2006, les enfants autochtones âgés entre 0 et 19 ans en Colombie Britannique ne représentaient que 8 % de la population infantile, en 2009, la province déclarait que les enfants autochtones représentaient un singulier 52 % de tous les enfants pris en charge. UN ومع أن أطفال الشعوب الأصلية الذين تتراوح أعمارهم من صفر إلى 19 عاماً في كولومبيا البريطانية كانوا يشكلون 8 في المائة فقط من مجموع الأطفال في عام 2006، إلا أن هذه المقاطعة قد أفادت في عام 2009 بأن أطفال الشعوب الأصلية يشكلون نسبة صادمة وهى 52 في المائة من جميع السكان الذين يتلقون الرعاية.
    Dans certains camps administrés par le HCR, plus de 80 % des enfants de moins de 10 ans souffrent d'anémie et ne sont pas en état de suivre les programmes scolaires dispensés par le HCR. UN وفي بعض المخيمات التي تديرها المفوضية، يعاني أكثر من 80 في المائة من مجموع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 10 سنوات من فقر الدم، ولا يستطيعون متابعة البرامج المدرسية للمفوضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد