Le taux de chômage chez les jeunes est environ trois fois plus élevé que le taux de chômage dans l'ensemble de la population active. | UN | ذلك أن هذه النسبة تبلغ ثلاثة أضعافها بين مجموع القوى العاملة. |
Les employés publics représentent environ un tiers de la population active du Territore. | UN | ويشكل الموظفون العموميون حوالي ثلث مجموع القوى العاملة. |
Les jeunes constituent environ la moitié de la population active mondiale au chômage, alors qu'ils ne représentent qu'un cinquième de la population mondiale. | UN | ويشكل الشبان حوالي نصف مجموع القوى العاملة العاطلة عن العمل في العالم، رغم أنهم لا يشكلون سوى خمس سكان العالم. |
En 2006, 44,7 % des actifs étaient des femmes. | UN | وفي عام 2006 زادت المشاركة بنسبة 44.7 في المائة من مجموع القوى العاملة المستخدَمة. |
Si une grève est déclenchée dans une entreprise comptant plusieurs établissements ou commerces, la majorité si entend de la majorité de l'effectif total de l'entreprise. | UN | وإذا دُعي إلى الإضراب في شركة لها عدة مؤسسات أو مشاريع تجارية، يجب أن تكون الأغلبية هي أغلبية مجموع القوى العاملة في الشركة. |
Selon un recensement de 1990, il s'est produit un changement important dans les effectifs de travailleurs bénéficiant de l'égalité de rémunération puisque 18 % de la main-d'œuvre totale occupaient déjà ces postes (8 % seulement en 1985) tandis que 46 % des travailleurs occupaient des postes où prévalait une ségrégation totale selon le sexe. | UN | وسجلت بيانات تعداد السكان الذي أجري عام ٠٩٩١ تغييرا أساسيا في عدد الذين يعملون في المهن ذات اﻷجور المتساوية حيث بلغت نسبتهم ٨١ في المائة من مجموع القوى العاملة فيها أصلا )بالمقارنة بنسبة ٨ في المائة فقط عام ٥٨٩١( في حين بلغت نسبة القوى العاملة في المهن التي تفصل بين الجنسين فصلا كاملا ٦٤ في المائة. |
Tableau 14 Proportion globale (%) de femmes dans la main-d'oeuvre totale de certaines catégories de microentreprises et de petites et moyennes entreprises | UN | الجدول 14: النسبة المئوية الإجمالية للنساء في مجموع القوى العاملة في بعض فئات الشركات الصغرى والصغيرة والمتوسطة أريتريا |
En 2005, la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes estimait que dans cette région, le secteur agricole employait 58,8 % de l'ensemble de la main-d'œuvre des zones rurales. | UN | وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، يعمل في هذا القطاع 58.8 في المائة من مجموع القوى العاملة في المناطق الريفية (مجموعة أمريكا اللاتينية للدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأمريكا). |
En 1997, le secteur privé employait près de 70 % de la population active et assurait 58,7 % du PIB. | UN | وفي عام 1997، كان القطاع الخاص يشغِّل ما يناهز 70 في المائة من مجموع القوى العاملة في البلد وكان ينتج 58.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
Les femmes représentent près de la moitié de la population active à Cuba, qui est au septième rang mondial parmi les pays qui comptent le plus grand nombre de femmes parlementaires. | UN | وأضاف أن المرأة تمثّل ما يقرب من نصف مجموع القوى العاملة في كوبا وأن بلده به أكبر نسبة تمثيل للمرأة في البرلمان بالعالم. |
On trouvera ailleurs dans le présent rapport des informations sur le droit au travail et à l'égalité des chances en matière d'emploi, sur le nombre de femmes dans la population active totale et dans des emplois peu rémunérés ainsi que sur la division du travail en fonction du sexe. | UN | وردت سابقا في موضع آخر في هذا التقرير المعلومات المتعلقة بالحق في العمل وتكافؤ فرص العمل، وعدد النساء في مجموع القوى العاملة وفي الوظائف المنخفضة الأجر بالاضافة إلى تقسيم العمل حسب نوع الجنس. |
B. Main-d'œuvre féminine En 2004-2005, la population active du Myanmar s'élevait à un total de 27,09 millions de personnes. | UN | 121 - في الفترة 2004-2005 بلغ مجموع القوى العاملة في ميانمار 27.09 مليون. |
162. Les statistiques les plus récentes (1992) sur la population active indiquent que le nombre total de femmes qui travaillent dans l'agriculture est de 65 000, ce qui représente 23 % de la population active totale travaillant dans l'agriculture. | UN | ١٦٢ - ويتبين من أحدث إحصاءات القوى العاملة أن ما مجموعه ٦٥ ٠٠٠ إمرأة في الزراعة يمثلن ٢٣ في المائة من مجموع القوى العاملة الزراعية. |
Si la tendance est restée à la baisse en ce qui concerne le nombre des travailleuses indépendantes et des travailleuses familiales, les employées ne cessent d’augmenter en nombre, et leur pourcentage dans l’ensemble de la population active progresse donc d’année en année. | UN | وفي حين ما زال الاتجاه النزولي في عدد العاملات لحسابهن والعاملات في نطاق اﻷسرة مستمرا فان عدد العاملات مستمر في الازدياد . وهكذا تزداد سنة بعد أخرى النسبة المئوية للعاملات من مجموع القوى العاملة . |
Proportion des femmes dans la population active par principales catégories d'activité (%) | UN | نسبة اﻹناث في مجموع القوى العاملة موزعة حسب الفئات المهنية الرئيسية )بالنسبة المئوية( |
D’après le même recensement, les 64 % de la population active ne travaillent pas et les femmes au foyer constituent 43,7 % des inactifs, ce qui signifie que les femmes représentent 28 % des actifs non rémunérés. | UN | ويصنف التعداد ٦٤ في المائة من القوى العاملة في فئة السكان غير النشطين اقتصاديا، وتشكل النساء ربات البيوت ٤٣,٧ في المائة من هذه الفئة. ويعني ذلك أن المرأة تشكل ٢٨ في المائة من مجموع القوى العاملة التي لا تحصل على أجر مقابل عملها. |
Les femmes représentent 45,7 % des actifs occupant un emploi salarié. | UN | 215- تبلغ نسبة الإناث 45.7 في المائة من مجموع القوى العاملة المستخدَمة في أعمال بأجر. |
58. En décembre 1991, dernière date pour laquelle on dispose de données, Gibraltar comptait au total 14 581 actifs et 1 061 chômeurs. | UN | ٥٨ - في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، وهي آخر سنة تتاح بشأنها البيانات، بلغ مجموع القوى العاملة في جبل طارق ٥٨١ ١٤ شخصا كما بلغ مجموع عدد العاطلين عن العمل ٠٦١ ١ شخصا. |
Si la grève est déclenchée uniquement dans un ou plusieurs des établissements ou commerces, il faut que dans chacun d'entre eux la majorité des travailleurs concernés y soit favorable, à moins que les grévistes ne constituent la majorité de l'effectif total de l'entreprise; | UN | وإذا دُعي إلى إضراب في مؤسسة أو مشروع تجاري واحد أو أكثر، يجب على أغلبية العمال في تلك المؤسسة أو المشروع التجاري مساندة الإضراب، ما لم يكن المضربون يشكلون أغلبية مجموع القوى العاملة في الشركة؛ |
Malgré une expansion du marché du travail de près de 50 % au cours des 10 dernières années, les femmes ne représentent que 8 % de la main-d'oeuvre totale et connaissent un taux de chômage moyen de 25 %. | UN | وعلى الرغم من اتساع سوق العمل بنسبة ٥٠ في المائة تقريبا على مدى العقد اﻷخير، فإن المرأة لا تمثل سوى ٨ في المائة من مجموع القوى العاملة وتعاني من معدل بطالة قدره ٢٥ في المائة. |